Leonard:Wait a minute. What's the plan here? Let's say he meets her, he likes her, they get married. What's he going to do, stay drunk for the rest of his life?
等一下,下一步怎么辦?假設(shè)他見了她,他愛上了她,他們倆結(jié)婚了。他能怎么做,下半輩子一直醉著?
Howard:Worked for my parents.
我爸媽就是這樣的。
Raj:I can't believe I'm sitting here next to little Lalita Gupta.
真不敢相信我就坐在小Lalita Gupta旁邊。
Lalita:Well, you are.
你已經(jīng)坐了。
Raj:Little Lalita. That's kind of fun to say. Little Lalita, little Lalita, little Lalita. You should try it.
小Lalita。這樣說挺有
趣的。小Lalita,小Lalita,小Lalita。你也應(yīng)該試試。
Lalita:Oh, it's okay. 不用了。
Raj:You have lost so much weight. That must have been difficult for you, because you were so, so fat. Do you remember?
你瘦了好多。這對你來說肯定很難,因?yàn)槟氵^去是那么那么的胖。你還記得嗎?
Lalita:Yes, I do.
對我記得。
Raj:Of course you do. Who could forget being that fat?
你當(dāng)然記得。胖成那樣誰能忘得了呢?
Lalita:Well, I've been trying.
我一直在努力忘。
Raj:So you're a dental student. Mm, are you aware that dentists have an extremely high suicide rate? Not as high as, say, air traffic controllers, but, then, there are far more dentists than air traffic controllers, so in pure numbers, you're still winning.
你是個口腔專業(yè)學(xué)生。對了,你知道牙醫(yī)有很高的自殺率嗎?雖然沒有空中交管員的高,但牙醫(yī)人數(shù)比空中交管員多得多,所以單從數(shù)字上說你還是大贏家。
【解析】
1、air traffic controllers:空中交管員 traffic:交通 controller:管理者
Lalita:Yeah, me.
耶,我~
Leonard:Do you have a drink that will make him less obnoxious?
你有能讓他不那么討厭的酒嗎?
【解析】
1、obnoxious:討厭的,可憎的
Penny:Drinks do not work that way.
酒精不是這樣發(fā)揮作用的。
Howard:I'd say he's doing fine. Look at her. The last girl my mom set me up with had a mustache and a vestigial tail.
要我說他表現(xiàn)還行。看她啊。我媽上次給我找的相親女孩留著小胡子,長了根沒進(jìn)化好的尾巴。
【解析】
1、mustache:胡子
2、vestigial:殘留的
Sheldon:Sorry I'm late.
對不起我遲到了。
Leonard:What happened?
出什么事了?
Sheldon:Nothing. I just really didn't want to come. Virgin diet Cuba Libre, please.
沒事,我只是特別不想來。純自由古巴酒,謝謝。
Penny:Okay.
好的。
Sheldon:In a tall glass with a lime wedge.
裝在高腳杯里配青檸片。
Penny:Oh, I'll wedge it right in there.
哦,我會直接把青檸汁擠進(jìn)去。
【解析】
1、wedge:擠入
Sheldon:So how's Koothrappali... Oh, my Lord.
Koothrappali表現(xiàn)如何... 我的上帝。
Leonard:What? 怎么了?
Sheldon:That's Princess Panchali.
那是Panchali公主。
Leonard:I'm pretty sure her name's Lalita.
我能肯定她叫Lalita。
Sheldon:No, no, Princess Panchali, from The Monkey and the Princess.
不,不,Panchali公主,《猴子和公主里》的那個。
Howard:Oh, yeah. I tried to watch that online, but they wanted my credit card.
對,我本來想在網(wǎng)上看來著,但要用信用卡付費(fèi)。
Sheldon:It's a children's story.
那是個兒童故事。
Howard:Oh, no, it isn't.
不,肯定不是。
Sheldon:When I was a little boy and got sick, which was most of the time, my mother would read it to me. It's about an Indian princess who befriends a monkey. who was mocked by all the other monkeys because he was different. For some reason, I related to it quite strongly.
當(dāng)我小時候生病時,我小時候常生病,我媽就會讀那故事給我聽。是一個印度公主和一只猴子交朋友的故事,因?yàn)槟呛镒优c眾不同他就遭到了其他同類的嘲笑。不知為什么那猴子使我產(chǎn)生了強(qiáng)烈共鳴。
【解析】
1、befriends:以朋友的方式對待
Penny:I know the reason.
我知道原因。
Leonard:We all know the reason. Sheldon, what are you getting at? That woman looks exactly like the pictures of Princess Panchali in the book. How often does one see a beloved fictional character come to life?
我們都知道原因。 Sheldon你要說什么?那個女人看上去和書里的Panchali公主一模一樣。一個人多久才能見到一次他心愛的虛構(gòu)人物活過來?
【解析】
1、fictional:虛構(gòu)的
2、come to life:蘇醒過來
Howard:Every year at Comic-Con. Every day at Disneyland. You can hire Snow White to come to your house. Of course, they prefer it if you have a kid.
在每年的動漫大會上。在迪斯尼的話每天能都能。雇白雪公主到你家里去。當(dāng)然他們要求家里最好有小孩。
【解析】
1、Comic:連環(huán)漫畫
Disneyland:迪斯尼樂園
Raj:Hey, guys. This is Lalita Gupta. Lalita, this is Leonard and Sheldon and Howard and Penny. Isn't it great? She isn't fat anymore.
嘿伙計們,這位是Lalita Gupta。Lalita 這是Leonard 、Sheldon 、Howard 還有Penny 很棒吧?她不胖了。
Sheldon:Forgive me, Your Highness, for I am but a monkey, and it is in my nature to climb. I did not mean to gaze upon you as you comb your hair."
原諒我陛下,我只是只猴子,攀爬是我的天性。我并非有意要在你梳頭時凝視你。
【解析】
1、Highness:殿下,閣下
2、gaze:凝視
3、comb:梳理
Lalita:I'm sorry?
你說什么?
Sheldon:You are the living embodiment of the beautiful Princess Panchali.
你就是美麗的Panchali公主的化身。
【解析】
1、embodiment:化身
Lalita:Oh, no kidding. Who... who is that?
別開玩笑。她...她是誰?
Sheldon:A beloved character from an Indian folktale.
一個我心愛的印度民間故事的人物。
【解析】
1、folktale:民間故事
Lalita:Oh. Us Indian or "Come to our casino" Indian?
是我們印度人還是開賭場的印第安人? (印度人和印第安人為同一單詞)
【解析】
1、casino:賭場
Sheldon:You Indian. Oh. The resemblance is remarkable. I can practically smell the lotus blossoms woven into your ebony hair.
你們印度人。你和她驚人的相似。我?guī)缀趼劦搅四愫谔茨景愕男惆l(fā)中綻開的白蓮花的清香。
【解析】
1、resemblance:相似
2、remarkable:異常的,非常的
3、lotus:蓮花
4、blossoms:開花
5、woven into:把..編進(jìn)…里
6、ebony:黑檀木
Lalita:Well, thanks. I imagine you smell very nice, too.
謝謝了。我猜你身上的味道也很好聞。
Sheldon:I shower twice a day and wash my hands as often as I can.
我每天洗兩次澡,一有空就洗手。
Lalita:Really? So do I.
真的嗎?我也是。
Raj:But you're a dentist. He's nuts.
但你是牙醫(yī),他是神經(jīng)病。
【解析】
1、nuts:發(fā)瘋的,傻
Lalita:Don't be insulting, Rajesh. So, Sheldon, tell me more about this princess you say I look like.
不許無禮 Rajesh,那么Sheldon。再給我講講你說的那個像我的公主。
【解析】insulting:無禮的
Sheldon:It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips.
據(jù)說上帝用星星為她做了眼睛,玫瑰在她紅寶石般的嘴唇前也羞于綻開。
【解析】
1、fashion:以…方式創(chuàng)造
2、ruby:紅寶石
3、lips:嘴唇
Lalita:Oh, my.
天啊。
Raj:Back off, Sheldon.
讓開Sheldon。
Sheldon:What?
什么?
Raj:If you do not stop hitting on my lady, you will feel the full extent of my wrath.
如果你不停止勾引我的女人,你將切身體會到我的憤怒。
【解析】
1、hit on:勾引
2、extent:程度
3、wrath:憤怒,狂怒
Sheldon:I'm not hitting on her.
我沒勾引她。
Lalita:And I am not your lady.
我也不是你的女人。
Howard:And you have no wrath.
而且你并沒有發(fā)怒。 -
Raj:You are my lady. Our parents said so. We are, for all intents and purposes, 100% hooked up.
你是我的女人。咱們的父母都說了。咱們已經(jīng)是板上釘釘100%是一對兒了。
Lalita:Okay, let's get something straight here. The only reason I came tonight, was to get my parents off my case. I certainly don't need to be getting this Old World crap from you.
好,咱們把話說明白。我今晚來這兒的唯一原因,就是為了擺脫我爸媽的嘮叨。我可不需要你再給我講那一套舊社會的廢話。
【解析】
1、crap:廢物
Sheldon:That's exactly the kind of spirit with which Princess Panchali led the monkeys to freedom.
這正是Panchali公主帶領(lǐng)猴子們走向自由的那種精神。
Raj:Screw Princess Panchali.
讓Panchali公主去死吧。
Lalita:Hey, you can't talk to me like that.
嘿,你不許那樣對我說話。
Raj:But you're not Princess Panchali.
但你不是Panchali公主。
Sheldon:Luckily for you-- she could have you beheaded.
你真走運(yùn),她本該砍了你的頭。
【解析】
1、behead:斬首,砍頭
Lalita:Sheldon, are you hungry?
Sheldon你餓了嗎?
Sheldon:I could eat.
我有胃口。
Lalita:Let's go.
咱們走。
【相關(guān)閱讀】
想獲取更多SAT備考信息或復(fù)習(xí)資料,請咨詢在線老師或撥打免費(fèi)電話。
掃一掃,回復(fù)”
姓名+電話“即得
20元話費(fèi)!更有新通名師為您制定專屬備考計劃。