看英文名著動(dòng)不動(dòng)就翻詞典?這固然能提升你的閱讀量但是速度也降了下來(lái),而且剛培養(yǎng)起的閱讀心情立馬就被破壞了有木有?其實(shí)看美劇劇本一樣能給你帶來(lái)很大的閱讀量,而且中英文對(duì)照讓你不再迷茫!不過(guò)可不要光看中文了喲~小編為大家整理了生活大爆炸的中英文劇本和解析,希望大家在享受美劇的同時(shí)也要好好復(fù)習(xí)哦!
Sheldon:Hungry? Tired? I'm sorry; this really isn't my strong suit.
你餓了?很累?對(duì)不起這個(gè)我真的不在行。
Leonard:You told her I lied? Why would you tell her I lied?
你告訴她我撒謊了? 你為什么要告訴她?
Sheldon:To help you.
為了幫你。
Leonard:I'm sorry, I'm not seeing the help.
對(duì)不起我沒(méi)覺(jué)得你幫上什么了。
Sheldon:She was going to see through your lie eventually, so I told her that you were lying to protect me.
她最終會(huì)看穿你的謊言,所以我告訴她你撒謊了來(lái)保護(hù)我自己。
Leonard:Ohh... I'm getting a bad feeling.
哦... 我感覺(jué)很不好。
Sheldon:Hunger? Indigestion? I'm sorry; I'm really not very good at this. Anyway, Penny now believes that, on Friday night, we're going to participate in my cousin Leopold's drug intervention.
你餓了?消化不良?對(duì)不起我真的對(duì)這種事不在行。不管怎么說(shuō),Penny現(xiàn)在相信星期五晚上我們要去參加我堂兄Leopold的藥物干預(yù)治療。
【解析】
1、Indigestion:消化不良
2、intervention:干預(yù)
Leonard:Your cousin Leopold.
你的堂兄Leopold。
Sheldon:Who most people call Leo, but he also answers to Lee. Remember that. It's important. 大家都叫他Leo 但是叫他Lee他也答應(yīng),記住這一點(diǎn)這很重要。
Leonard:What's important?
有什么很重要的?
Sheldon:Details, Leonard-- the success or failure of our deceitful enterprise turns on details.
細(xì)節(jié)Leonard--細(xì)節(jié)決定成敗,我們欺騙事件的成敗都取決于細(xì)節(jié)。
【解析】
1、enterprise:計(jì)劃
掃碼免費(fèi)下載更多美劇劇本《《《《
Leonard:Do you have a cousin Leopold?
你有個(gè)堂兄叫Leopold的?
Sheldon:No. I made him up. I think you'd call him Lee.
沒(méi)有,我編的我想你應(yīng)該叫他 Lee。
Leonard:I don't get it. I already told her a lie. Why replace it with a different lie?
我不明白,我已經(jīng)跟她說(shuō)謊了,為什么要用另一個(gè)謊來(lái)代替呢?
Sheldon:Well, first of all, your lie was laughably transparent, where mine is exquisitely convoluted. While you were sleeping, I was weaving an un-unravelable web.
呃首先,你那個(gè)謊撒的太明顯了,而我的謊則掩飾得很深,你睡覺(jué)的時(shí)候我在構(gòu)思一個(gè)拆不穿的謊言。
【解析】
1、exquisitely:精巧的
2、convoluted:復(fù)雜的
3、weave:杜撰
4、unravel:拆開(kāi) un-unravelable:拆不穿的
Leonard:Un-unravelable?
拆不穿?
Sheldon:Yes. If she Googles "Leopold Houston," she'll find a Facebook page, an online blog depicting his descent into drug use and a desperate yet hopeful listing on eHarmony.
是的,如果他搜索 "Leopold Houston" 她會(huì)找到一個(gè)Facebook的頁(yè)面---在線博客描述他對(duì)毒品的深陷以及在eHarmony(交友網(wǎng)站)上找到一個(gè)令人絕望卻又有希望的列表。
【解析】
1、depict:描述
2、descent:淪落
Leonard:Okay, why would I go to a drug intervention for your cousin?
好吧,為什么我要去參加你堂兄的藥物干預(yù)治療?
Sheldon:Ah! Because it's in Long Beach, and I don't drive.
啊! 因?yàn)槭窃陂L(zhǎng)灘 (洛杉磯) 我不會(huì)開(kāi)車。
【解析】
1、Long Beach:長(zhǎng)灘市
Leonard:We're going to Long Beach?
我們要去長(zhǎng)灘?
Sheldon:No, of course not. There's no cousin Leo. There's no intervention. Focus, Leonard.
不,當(dāng)然不去,沒(méi)有Leo這個(gè)人也沒(méi)有什么藥物干預(yù)治療。集中點(diǎn)精神 Leonard。
Leonard:Aw, come on.
哦算了吧。
Sheldon:We just leave the house on Friday night and we return in the wee hours, emotionally wrung out, from the work of convincing Leo to go back into rehab.
我們只要星期五晚上出去第二天一早回來(lái)就行了,為了說(shuō)服Leo回戒毒所而疲憊不堪。
【解析】
1、wee hours:凌晨
2、wrung:wring過(guò)去式及過(guò)去分詞,擰,妞,這里指疲憊
3、rehab:戒毒所
Leonard:He goes back into rehab?
他回去戒毒所?
Sheldon:Yes, but, he can relapse if Penny ever invites us to hear her sing again.
如果Penny又邀請(qǐng)我們?nèi)ヂ?tīng)她唱歌,他可以出來(lái)舊病復(fù)發(fā)。
【解析】
1、relapse:再度惡化 是的,
Leonard:You still told her I lied.
可你還是跟她說(shuō)我撒謊了。
Sheldon:For a noble purpose-- to spare me the social embarrassment of having a drug-addled first cousin-- which I'm assuming is embarrassing, yes?
因?yàn)橐粋(gè)高尚的目的--把難堪的處境留給自己-- 裝作有一個(gè)嗜毒為命的堂兄,至少我認(rèn)為這很難堪,難道不是嗎?
【解析】
1、noble:高尚的
2、addled:腐壞的
Leonard:How am I supposed to remember all of this?
這么多我怎么記得住?
Sheldon:Oh, that's the best part. You don't have to. See, I told Penny that you would be embarrassed if you knew that she found out that you had lied, so she's agreed to operate as if the original lie is still in force.
這是最精彩的部分你不需要記,聽(tīng)著我告訴Penny如果你知道她發(fā)現(xiàn)你撒了謊你會(huì)尷尬的, 所以她同意表現(xiàn)得仍被蒙在鼓里。
Leonard:So she's expecting me to lie about going to a symposium in Pasadena, when, in actuality, we're pretending to go to a drug intervention in Long Beach.
那么她以為我會(huì)繼續(xù)跟她撒謊說(shuō)我們要去帕薩迪納 (洛杉磯城市)參加討論會(huì),但是 "事實(shí)是" 我們要假裝去長(zhǎng)灘參加藥物干預(yù)治療。
【解析】
1、actuality:實(shí)際情況
Sheldon:Un-unravelable.
拆不穿的謊言。
Leonard:Oh, hey, Penny. Wow, look at you, all ready for your showcase. You look great.
嘿 Penny 哇哦,看看你完全準(zhǔn)備好上臺(tái)了,你看起來(lái)光彩照人。
Penny:Thanks. I just wanted to come by and wish you guys luck with your... symposium.
謝謝,我只是順路祝你們...討論會(huì)順利。
Leonard:Oh. Well, thank you.
謝謝。
Penny:You know, I got to tell you, a lot of friends would let their friend go alone, but that's not who you are. You are the kind of guy who stands by a friend when... when he has a symposium to go to.
我不得不說(shuō)很多人都讓自己的朋友落單,但你們不是那樣的人,你們是那種會(huì)守在朋友身邊當(dāng)...當(dāng)他要去參加一個(gè)討論會(huì)。
Leonard:I don't know what to say.
我不知道該說(shuō)什么。
Penny:It's okay, Leonard.
沒(méi)關(guān)系 Leonard。
Leonard:Oh, okay, all right, good.
好吧,好的,挺好的。
Howard:Oh, boy, group hug.
兄弟團(tuán)抱。
Penny:Uh-uh.
啊-啊.
Howard:Uh-uh? Okay. So, what's up?
啊-。亢冒,怎么回事啊?
Sheldon:Well, Penny is on her way to perform in a one-night showcase production of Rent, which we are unable to attend, because we're going to a symposium on molecular positronium given by Dr. Emil Farmanfarmian. which we are unable to attend, because we're going to a symposium on molecular positronium given by Dr. Emil Farmanfarmian.
Penny正要去參加吉屋出租的專場(chǎng)演出,我們?nèi)ゲ涣艘驗(yàn)槲覀円⒓佑嘘P(guān)分子電子偶素的學(xué)術(shù)研討會(huì),研討會(huì)將由Emil Farmanfarmian博士主講。
Howard:Wait a minute-- Farmanfarmian is speaking and you're bogarting the symposium?
等一下--- Farmanfarmian博士主講而你們要獨(dú)吞研討會(huì)?
【解析】
1、bogart:[俚語(yǔ)] 獨(dú)占某物
Leonard:Howard, I'm sorr... We-we...
Howard 對(duì)不起...我們...我們...
Howard:No, no, you're quark-blocking us.
不不,你們?cè)诳淇俗钄辔覀?(指防得太嚴(yán)了)。
【解析】
1、quark:夸克(構(gòu)成原子的最小粒子)
2、blocking:阻斷,封鎖
【相關(guān)閱讀】
想獲取更多留學(xué)考試備考信息或復(fù)習(xí)資料,請(qǐng)咨詢?cè)诰老師或撥打免費(fèi)電話。
掃一掃,回復(fù)”姓名+電話“即得20元話費(fèi)!更有新通名師為您制定專屬備考計(jì)劃。
咨詢時(shí)間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問(wèn)將為您制定專屬選校方案
請(qǐng)保持手機(jī)暢通,注意接聽(tīng)來(lái)電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過(guò)以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)