Christy:I'm just saying, you can take the damn plastic off the couch once in a while!
我是說... 你就不能把沙發(fā)上該死的保護膜揭下來一會兒嗎?
Howard’ mom: Why, so you and Howard can hump on it?!
那樣你和Howard就能在上面逍遙了?
【解析】
1、hump on:緊張的活動,忙個不停 !
Howard:Ladies, ladies, I'm sure there's a middle ground.
女士們,女士們,我相信一定有折中的辦法。
Howard’ mom and Christy:Shut up, Howard!
閉嘴Howard。
Howard:I'm going to take my scooter out for a little spin.
我得去騎單車兜一圈兒了。
【解析】
1、scooter:速可達,單車
2、spin:轉(zhuǎn)
Christy:You happy? You drove your own son out of the house.
你現(xiàn)在高興了? 你把自己的兒子趕出了家門。
Howard’ mom: Why don't you stop...
你怎么不停止...
Howard:what are you guys doing here?
你們在這兒干嗎?
Sheldon:It's Halo night.
今天是"光暈"之夜。
Christy:He's not a man, he's a putz!
他不是個男人,他是個蠢貨。
【解析】
1、putz:(美口)笨蛋
Howard’ mom: And don't you take that tone with me, you gold digger!
不許用那樣的語氣對我說話,你這個傍大款的。
【解析】
1、gold digger:(俗)以色為誘惑騙取男人金錢的女人
Christy:What'd you call me?
你剛叫我什么?
Howard’ mom: You heard me! And I'll tell you something else, you're barking up the wrong tree. Cause as long as you're around, Howard is out of the will!
你聽到了。讓我告訴你件事吧。你找錯了目標。只要有你在,Howard就不會出現(xiàn)在我遺囑里。
【解析】
1、bark:犬吠
2、will:遺囑
Christy:You know what? I got better offers. I'm out of here.
你知道嗎? 有更好的在等著我呢。我走了。
Howard’ mom: That's right. Go back to Babylon, you whore!
這就對了,滾回巴比倫吧,你這個妓女 (巴比倫常指奢華淫靡的城市)。
【解析】
1、Babylon:巴比倫
掃碼免費下載更多美劇劇本《《《《
Howard:So, Halo night, huh?
光暈之夜,對嗎?
Raj:I thought she was the whore of Omaha.
我還以為她是奧馬哈的妓女呢。
Howard:Sheldon, you got him in your sights! Fire! He's charging his plasma rifle!
Sheldon他就在你的射程內(nèi)!快開火!他正在給等離子槍充電。
【解析】
1、plasma:等離子體
2、rifle:步槍
Sheldon:I can't shoot now. I'm cloaking!
我現(xiàn)在沒法開槍,我正在隱形!
【解析】
1、cloak:偽裝
Leonard:Now, Raj! Kill Sheldon!
Raj干掉Sheldon!
Raj:I can't see him!
我看不到他!
Sheldon:That's why they call it cloaking, dead man!
所以這才叫做隱形,!死人
Leonard:Start throwing grenades!
那你就扔手雷!
【解析】
1、grenade:手榴彈
Raj:I'm all out!
我都扔完了!
Penny:Hey, guys. My friends and I got tired of dancing, so we came over to have sex with you.
嘿,伙計們,我和我的朋友們跳舞跳累了,所以就過來和你們做愛。
Leonard:Raj, hop in the tank!
Raj跳到坦克里來!
【解析】
1、hop in:上車
Sheldon:We said no tanks!
說好不能用坦克的!
Raj:There are no rules in hell!
地獄里可沒有規(guī)則!
【解析】
1、hell:地獄
Howard:Son of a bitch. Med pack! I need a med pack!
該死,急救包!我需要一個急救包!
Penny:Told you.
我早就說過。
Leonard:There's a sniper. Use your rocket launcher!
那兒有個狙擊手?彀l(fā)射你的火箭筒!
【解析】
1、sniper:狙擊兵
2、launcher:發(fā)射臺 rocket launcher:火箭筒
Raj:All I've got is a needler and I'm all out of ammo!
我只剩下一把針刺槍了,還沒有子彈!
【解析】
1、needler:針刺
2、ammo(俚)彈藥,軍火
Sheldon:And now you're out of life. Why'd you hit pause?
現(xiàn)在你沒命了。你干嗎按暫停? -
Leonard:I thought I heard... something.
我覺得我聽到了什么聲音。
Sheldon:What?
什么?
Leonard:No, n-never mind. Sorry. Go.
沒有,不要緊,對不起,繼續(xù)。
【相關(guān)閱讀】
想獲取更多SAT備考信息或復(fù)習(xí)資料,請咨詢在線老師或撥打免費電話。
掃一掃,回復(fù)”
姓名+電話“即得
20元話費!更有新通名師為您制定專屬備考計劃。