Howard:All right, just a few more feet. And... here we are, gentlemen, the gates of Elzebob.
非常好,再前進(jìn)幾步... 準(zhǔn)備好,先生們,Elzebob大門到了。
Sheldon:Good lord.
上帝啊。
Leonard:Don't panic. This is what the last 97 hours have been about.
別慌,堅(jiān)持97小時(shí)的戰(zhàn)斗就為了這一刻。
Howard:Stay frosty. There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of Asaroth.
待著別動(dòng),一群裝備武器的地妖精,正在門的另一邊,守衛(wèi)著艾辛諾斯之刃。
Leonard:Warriors, unsheathe your weapons. Magic wielders, raise your wands.
戰(zhàn)士們,拔出你們的武器,法師們,舉起你們的魔杖。
Sheldon:Lock and load.
準(zhǔn)備好了。
Howard:Raj, blow the gates. Raj,推開大門。
Raj:Blowing the gates. Control, shift... b! Control,Shift...B! Oh, my god, so many goblins!
推開大門。天啊,那么多地精!
Howard:Don't just stand there, slash and move, slash and move!
別傻站在那里,向前開路! 向前開路!
Leonard:Stay in formation!
保持陣形!
Howard:Leonard, you got one on your tail.
Leonard,有個(gè)敵人在你背后。
Leonard:That's all right, my tail's prehensile- - I'll swat him off.
沒事,我腦后長眼著呢,我會(huì)干掉他的。 -
Raj:I got him, Leonard. Tonight I spice my mead with goblin blood.
我打中他了,Leonard。今晚我要用那地精的血來祭酒。
Leonard:Raj, no, it's a trap! They're flanking us! Raj,不要,這是個(gè)陷阱! 他們在夾擊我們!
Raj:He's got me! 我被打中了!
Leonard:Sheldon, he's got raj. Use your sleep spell!
Sheldon,他打中Raj了,快用你的催眠咒!
Sheldon:I've got the sword of Asaroth! There is no more Sheldon.
我拿到了艾辛諾斯之刃! 我不再是Sheldon了。
I am the sword master!
我是劍圣!
Howard:Leonard, look out!
Leonard,當(dāng)心!
Leonard: it, man, we're dying here!
該死,我們快不行了!
Sheldon:Good - bye, peasants!
再見了,土人們!
Leonard:The bastard teleported!
那混蛋走了!
Raj:He's selling the sword of Asaroth on ebay.
他在ebay上出售那把艾辛諾斯之刃。
Leonard:You betrayed us for money Who are you
你為了錢背叛我們你怎么這樣
Sheldon:I'm a rogue night elf. Don't you people read character descriptions. Wait, wait, wait! Somebody just clicked "buy it now.
我是暗夜精靈盜賊,你們沒有讀過角色介紹嗎?等等! 有人點(diǎn)擊了"立即購買"
Howard:Ooh, I’m the sword master.
我是劍圣!
掃碼免費(fèi)下載更多美劇中英劇本《《《《
Sheldon:Ooh, I'm all sweaty. Anybody want to log on to second life and go swimming. I just built a virtual pool. Technically it refers to the largest meal of the day whenever it's consumed. So to clarify here, by dinner I mean supper.
哦,我身上都是汗,誰想再進(jìn)入《第二人生》游個(gè)泳。我剛建了個(gè)虛擬游泳池。嚴(yán)格說來,它所指的是一日的主餐,可以是午餐或晚餐。為了說清楚,我指的是晚飯。
Penny:Supper
晚飯
Leonard:Or dinner. I was thinking 6:30 if you can go. Or a different time.
就是吃飯啦。如果你有空6點(diǎn)半行嗎或者其他你方便的時(shí)間。
Penny:Uh,6:30 is great.
6點(diǎn)半可以啊。
Leonard:Really Great.
真的太好了。
Penny: Yeah, I like hanging out with you guys.
我喜歡跟你們一起玩。
Leonard:Us guys 我們
Penny:Yeah, you know, Sheldon, Howard, Raj,who all's coming
對,Sheldon 、Howard、 Raj 他們都一起吧
Leonard:They... Might all be there. Or a subset of them might be there. Algebraically speaking, there are too many unknowns. For example, Sheldon had Quiznos for lunch. Sometimes he finds that filling, other times he doesn't. It's no fault of Quiznos- they have a varied menu.
他們...可能都會(huì)去吧;蛘咚麄冎械挠行┤丝赡苋。從代數(shù)角度看,太多未知數(shù)了。比如Sheldon中午吃了Quizno三明治,有時(shí)他吃到那種餡,有時(shí)候沒有。這不是店家的錯(cuò),他們的菜單很豐盛。
Penny:Okay, whatever. It sounds like fun.
好吧,無所謂啦,聽起來挺有意思的。
Leonard:Great. Did we say a time
很好,我們約時(shí)間了嗎
Penny:6:30 6點(diǎn)半。
Leonard:And that's still good for you
你確定那時(shí)有空
Penny:It's fine.
對。
Leonard:Cause it's not carved in stone
不是刻在石板上非得那時(shí)去哦。
Penny:No, 6:30’s great.
6點(diǎn)半正好。
Leonard:I'll get my chisel.
我去拿鑿子。
Penny:Why
為什么
Leonard:To... carve the... I'll see you at 6:30.
去刻在石...6點(diǎn)半見。
Leonard:How do I look
我看起來如何
Sheldon:Could you be more specific
你能說具體一點(diǎn)嗎
Leonard:Can you tell I'm perspiring a little
能看出來我在冒汗嗎
Sheldon:No. The dark crescent shaped patterns under your arms conceal it nicely. What time is your date?
不能。你腋下深色的新月狀圖案將其隱藏的很好。你幾點(diǎn)約會(huì)
Leonard:6:30
6點(diǎn)半。
Sheldon:Perfect. That gives you two hours and 15 minutes for that dense molecular cloud of ,aromas to dissipate.
太好了,那你還有2小時(shí)15分,讓那片稠密的人造纖維分子云消散。
Leonard:Is it too much
汗很多嗎
Sheldon:Not if you're a rugby team.
如果你是橄欖球隊(duì)員就不算多。
Leonard:By the way, if it should ever come up, you didn't join us, because you stuffed yourself with a chicken carbonara sub
如果以后提到今晚的事,你沒來參加的原因是,你在Quiznos吃雞肉意面吃撐了。
at Quiznos.
Sheldon:Why would I join you
我為什么要去參加
Leonard:No reason. Oh, you know what, maybe this isn't such a good idea.
不為什么。你知道嗎,也許這樣做不好。
Sheldon:Oh, no, well, now there's always the possibility that alcohol and poor judgment, on her part might lead to a nice romantic evening.
不,酒精加上她一時(shí)糊涂,總有可能讓今晚成為浪漫之夜。
Leonard:You're right. Alcohol, poor judgment- - it could go well.
你說的對,酒、糊涂,今晚有可能會(huì)順利的。Sheldon:Of course there is the other possibility, that this date kicks off a rather unpleasant six months of the two of you passing awkwardly in the hall, until one of you breaks down and moves to another zip code.
當(dāng)然還有另一種可能性,之后的6個(gè)月都會(huì)很難捱,倆人在走廊里尷尬的擦身而過,
直到其中一人崩潰并搬到別的州去。
Leonard:You could've stopped at it could go well.
你說到"可能會(huì)順利"就可以閉嘴了。
Sheldon:If I could've, I would've. 如果我能的話我會(huì)的。
Leonard:I mean, I'm a perfectly nice guy. There's no reason we couldn't go to the restaurant, and have a lovely dinner, maybe afterwards, talk about things we have in common. You love pottery I love pottery! There's a pause, we both know what's happening. I lean in, we kiss. It's a little tentative at first, but then I realize she's kissing me back. She's biting my lower lip! She wants me! This thing is going the distance! We're going to have sex! Oh, god, oh, my god!
我是絕種好男人。沒理由我們不能,在餐廳吃好頓晚餐,飯后散散步,聊些共同話題。你喜歡陶藝我超愛陶藝的!然后暫停一下,我們都知道接下來要發(fā)生什么。我傾身向前,我倆接吻。開始時(shí)還有點(diǎn)猶豫,然后她開始回吻我。她在咬我的下唇! 她想要我!這事能成!我們會(huì)做愛!天,上帝啊!
Sheldon:Is the sex starting now
現(xiàn)在開始做愛了
Leonard:I'm having a panic attack.
我恐慌癥發(fā)作了。
Sheldon:Oh, okay. Uh, well then... calm down.
好吧,冷靜點(diǎn)。
Leonard:If I could calm down, I won’t be having a panic attack that's why they call it a panic attack.
如果我能冷靜就不會(huì)恐慌了! 不然這怎么叫做恐慌癥發(fā)作!
Sheldon:All right, all right. Uh, s- s- sit down. Yeah, sit down. Now close your eyes.
好好,你坐下。坐下,閉上眼。
Leonard:Why
為什么
Sheldon:Just do it.
照做吧!
Leonard:Okay.
好。
Sheldon:Now try to increase your alpha wave activity.
試著增加你α波的活性 (α波是腦電圖中最著名的一種波在正常成年人閉眼放松時(shí)產(chǎn)生)
Leonard:What!
什么 !
Sheldon:It's a biofeedback technique. It's relaxation through brain wave manipulation. I read a paper about it in journal of American. neuroscience. It was a little sparsely sourced, but I think the basic science is valid. I probably have it here somewhere.
【相關(guān)閱讀】
想獲取更多SAT備考信息或復(fù)習(xí)資料,請咨詢在線老師或撥打免費(fèi)電話。
掃一掃,回復(fù)”姓名+電話“即得20元話費(fèi)!更有新通名師為您制定專屬備考計(jì)劃。