AI搜索累計解答了位高考生的升學(xué)問題

咨詢時間:8:00~24:00 400-618-8866

您的位置: 首頁> 考培資訊> SAT> 閱讀> 中英對照《生活大爆炸》第一季第一集(二)

中英對照《生活大爆炸》第一季第一集(二)

關(guān)鍵字  SAT考試 生活大爆炸 雙語閱讀
2015-09-23 來源:新通外語網(wǎng)igo99.cn 作者: 閱讀量: 手機(jī)閱讀

導(dǎo)讀

看英文名著動不動就翻詞典?這固然能提升你的閱讀量但是速度也降了下來,而且剛培養(yǎng)起的閱讀心情立馬就被破壞了有木有?其實看美劇劇本一樣能給你帶來很大的閱讀量,而且中英文對照讓你不再迷茫!不過可不要光看中文了喲~

Penny: Uh... do you guys mind if I start? 

你們介意我開始吃嗎?
Sheldon: Um... Penny...that's where I sit.
那是我坐的地方。
Penny: So, sit next to me.
你可以坐我旁邊。
Sheldon: No... I sit there.
不,我就是坐那兒的。
Penny: What's the difference?
有什么不同嗎?
Sheldon: What's the difference?!
有什么不同?
Leonard: Here we go. 
又來了。 
Sheldon: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration; in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there, and there. It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation, nor so far wide as to create a parallax distortion. I could go on, but I think I've made my point.
冬天的時候,這個地方離電暖器最近,很暖和,也不會很熱到直流汗。夏天的時候,這里又剛好可以吹過堂風(fēng),是來自這扇窗戶和那扇的。而且坐這里看電視的角度,可以直接看,又不會影響談話,不會太遠(yuǎn),不至于造成脖子過分扭曲。我可以繼續(xù),我想我已經(jīng)說明白了。
Penny: Do you want me to move?
你想我換個地方嗎?
Sheldon: Well... 
Leonard: Just sit somewhere else.
坐別的地方不行嗎?
Sheldon: Fine.
好吧。 
Leonard: Sheldon, sit! Sheldon,坐下。
Sheldon: Ah. 
恩。 
Leonard: Well, this is nice. We don't have a lot of company over. 
這樣真好。我們沒怎么請人來過。
Sheldon: That's not true.Koothrappali and Wolowitz come over all the time.
是的,KoothrappaliWolowitz總來。
Leonard: Yes, I know, but... 
是,我知道。 
Sheldon: Tuesday night we played Klingon Boggle till 1:00 in the morning.
周二晚我們玩Klingon拼字游戲直到凌晨一點。
Leonard: Yeah, I remember. 
是啊,我記得。
Sheldon: I resent you saying we don't have company.
那你干嗎這么說?
Leonard: I'm sorry. 
對不起。 
Sheldon: That has negative social implications.
這有負(fù)面的社會效應(yīng)。
Leonard: I said I'm sorry!
我道歉了。 
Penny: So... Klingon Boggle? 
那么„„Klingon拼字
Leonard: Yeah. It's like regular boggle, but... in Klingon.That's probably enough about us. So, tell us about you.
跟普通的沒什么區(qū)別,就是在Klingong而已。我們已經(jīng)說的夠多了,跟我們說說你吧。
Penny: Um... me? Okay. I'm a Sagittarius, which probably tells you way more than you need to know.
? 好的。我是射手座的。這樣你們就能了解很多想知道的事了。
Sheldon: Yes. It tells us that you participate in the mass cultural delusion, that the sun's apparent position relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth somehow affects your personality.
是啊,這讓我們知道你被大眾文化所迷惑了,根據(jù)太陽的位置隨便胡亂定個星座以及你的出生日期影響了你的性格。
Penny: Participate in the what? 
跟什么有關(guān)
Leonard: I think what Sheldon's trying to say is that Sagittarius wouldn't have been our first guess. 我想Sheldon是想說我們一開始沒想到是射手座的。
Penny: Oh, yeah. A lot of people think I'm a water sign.
是啊,很多人都覺得我像水相星座。
Okay, let's see, what else. Oh, I'm a vegetarian. Except for fish. And the occasional steak. I love steak! 
 
噢,我想想,還有什么?我吃素,除了魚以外。偶爾還有牛排,我愛死牛排了。
Sheldon: Well, that's interesting. Leonard can't process corn.
真有意思,Leonard不能消化玉米。
Leonard: Well, uh, do you have some sort of a job?
你有在工作嗎? 
Penny: Oh, yeah. I'm a waitress at the Cheesecake Factory.
我是Cheesecake Factory的女招待。
Leonard: Oh... I love cheesecake.
我喜歡芝士蛋糕。
Sheldon: You're lactose intolerant. 
你對乳糖過敏的。 
Leonard: I don't eat it. I just think it's a good idea.
我不吃,但我覺得這是個好主意。
Penny: Oh. Anyways, I'm also writing a screenplay. It's about this sensitive girl who comes to L.A. from Lincoln, Nebraska, to be an actress and winds up a waitress at the Cheesecake Factory.
還有,我還在寫一部劇本。是講一個多愁善感的女孩子從林肯去了洛杉磯,想要當(dāng)女明星,卻去當(dāng)Cheesecake Factory的女招待。
Leonard: So, it's based on your life.
是以你的生活為范本。
Penny: No, I'm from Omaha. 
不,我是從奧馬哈來的。
Leonard: Well, if that was movie, I would go see it.
如果要拍成電影,我肯定去看。
Penny: I know, right? Okay, let's see, what else... um... Guess that's about it. That's the story of Penny.
我知道,沒錯。我想想,還有什么。我想就是這樣了。這就是Penny的故事了。
掃碼后點擊下載更多美劇中英文劇本
新通學(xué)霸團(tuán)二維碼
Leonard: Well, it sounds wonderful. 
聽起來很不錯。 
Penny: It was. Until I fell in love with a jerk!
以前是的。直到我愛上了一個混蛋!
Sheldon: What's happening?
怎么啦?
Leonard: I don't know. 
我不知道。 
Penny: God, you know, four years I lived with him.
我和他一起住了4年。 
Four years„that's like as long as high school! 
4年,那可跟高中時間一樣長啊。
Sheldon: It took you four years to get through high school?
你用了4年才念完高中?
Penny: It just... I can't believe I trusted him! 
我不敢相信我竟然那么信任他!
Leonard: Should I say something? I feel like I should say something.
我該說點什么嗎?我覺得我該說兩句。
Sheldon: You? No, you'll only make it worse.
你?你只會讓事情更糟。
Penny: You want to know the most pathetic part?
你知道最悲哀的是什么嗎?
Even though I hate his lying, cheating guts... I still love him. Is that crazy? 
雖然我恨他騙我,恨他對我不忠。我還是愛他。我是不是瘋了??
Sheldon: Yes. 
沒錯。 
Leonard: No, it's not crazy. It's uh... uh... it's a paradox. The paradoxes are part of nature. Think about light. If you look at Huygens, light is a wave, as confirmed by the double-slit experiment,
but then along comes Albert Einstein and discovers that light behaves like particles, too. Well, I didn't make it worse. 
不,這不是瘋狂。是....只是有點矛盾。這是人的天性來的。想想光,如果你看惠更斯的東西光是一種波,已經(jīng)被雙狹縫實驗所證實了,但之后,隨著Albert Einstein的研究發(fā)現(xiàn)光也是有分子運動的。我沒讓事情變糟。 
Penny: I'm so sorry. I'm such a mess. On top of everything else, I'm all gross from moving and my stupid shower doesn't even work. 
噢。真抱歉,我這么亂七八糟的。 而且搬家搬得我想吐,我的洗澡間還不能用。
Leonard: Our shower works. 
我們的可以。 
Penny: Really? Would it be totally weird if I used it?
是嗎? 那借我用下會不會很奇怪?
Leonard: Yes. 是的
Sheldon: No.
不會!
Leonard: No?
不會?
Sheldon: No. 
不會 
Leonard: No. It's right down the hall.
不會。就在走廊盡頭。
Penny: Thanks. You guys are really sweet. 
謝謝了,你們?nèi)苏婧谩?/span>
Sheldon: Well, this is an interesting development.
這可真是有趣的發(fā)展。
Leonard: How so? 
那怎樣? 
Sheldon: It has been some time since we've had a woman take her clothes off in our apartment. 有段時間沒有女人在我們公寓里把衣服脫光了。 
Leonard: That's not true. Remember at thanksgiving my grandmother with Alzheimer's had that episode?  
不是的,記得那年感恩節(jié)嗎,我奶奶得了老年癡呆也上演了這一幕啊。
Sheldon: Point taken. It has been some time since we've had a woman take her clothes off, after which we didn't want to rip our eyes out.
說的是有段時間沒有女人在我們公寓里把衣服脫光了而我們不想把自己眼珠子挖出來。
Leonard: The worst part was watching her carve that turkey.
最糟的是看著她在那兒切火雞。
Sheldon: So what exactly are you trying to accomplish here?
你這么做到底是為了什么呢?
Leonard: Excuse me? 
你說什么? 
Sheldon: That woman in there is not going to have sex with you.
那個女人是不會和你上床的。
Leonard: Well, I'm not trying to have sex with her.
我也沒想要和她上床啊。
Sheldon: Oh, good. Then you won't be disappointed. 
噢,很好,那你就不會失望了。
Leonard: What makes you think she wouldn't have sex with me? I'm a male and she's a female.
你憑什么覺得她不會跟我上床呢?我是個男人,她是個女人。
Sheldon: Yes, but not of the same species. 
話是沒錯,但不是同一個物種。
Leonard: I'm not going to engage in hypothetical here.
我不是再搞什么異想天開。
I'm just trying to be a good neighbor.
我只是想當(dāng)個好鄰居。
Sheldon: Oh, of course. 
噢,當(dāng)然了。 
Leonard: That's not to say that if a carnal relationship were to develop that I wouldn't participate. However briefly.
但不是說如果有可能發(fā)展肉體關(guān)系我也不一定不會參與。大致是這樣。 
Sheldon: Do you think this possibility will be helped or hindered when she discovers your Luke Skywalker no-more-tears shampoo?
你覺得有沒可能阻止她當(dāng)她發(fā)現(xiàn)用的是盧克.天行者無淚配方洗發(fā)水?
Leonard: It's Darth Vader shampoo. Luke Skywalker's the conditioner.
Dark Vador的洗發(fā)水。盧克.天行者的護(hù)發(fā)素。
Howard: Wait till you see this.
必須得看看這個。
Rajesh: It's fantastic, unbelievable.
絕對精彩,難以置信。
Leonard: See what? 
看什么? 
Howard: It's a Stephen Hawking lecture from MIT in 1974.
1974Steven Hawking在麻省理工的講座。
Leonard: This isn't a good time. 
現(xiàn)在不合適。 
Howard: It's before he became a creepy computer voice.
在他成為計算機(jī)聲音之前。
Leonard: That's great. You guys have to go.
很好,你們得離開這兒。
Rajesh: Why? 
為什么
Leonard: It's just not a good time.
現(xiàn)在就是不合適嘛。
Sheldon: Leonard has a lady over. 
Leonard請了一位女士過來。
Howard: Yeah, right - your grandmother back in town? 
是啊,你外婆又回來了?
Leonard: No. And she's not a lady. She's just a new neighbor.
不,她不是位女士,只是新鄰居。
Howard: Hang on, there really is a lady here?
等一下,真的有位女士在嗎?
Leonard: Uh-huh. 
是。 
Howard: And you want us out because you're anticipating coitus?
你趕我們出去是因為你想有性行為?
Leonard: I'm not anticipating coitus.
我沒有。 
Howard: So she's available for coitus? 
那就是她可以發(fā)生性行為?
Leonard: Can we please just stop saying "coitus"?
可以不要再說這個詞了嗎?
Sheldon: Technically, that would be "coitus interrupts". 
應(yīng)該是中斷性行為。 
Penny: Hey, is there a trick to getting it to switch from tub to shower...? Oh, hi. Sorry. Hello~
嘿,有沒哪個開關(guān)可以從水龍頭變成噴頭的? 噢,嗨,抱歉。各位好。 -
Howard:Enchanté! Mademoiselle. Howard Wolowitz, Cal Tech, Department of Applied Physics. Howard Wolowitz. You may be familiar with some of my work. It's currently orbiting Jupiter's largest moon taking high-resolution digital photographs.
你好,小姐。加州科技大學(xué)應(yīng)用物理系。你可能很熟悉我的一些作品,F(xiàn)在正沿著木星軌道拍攝高清晰數(shù)字照片。
Penny: Penny. I work at the cheesecake factory. 
Penny 我在Cheesecake Factory工作。
Leonard: Come on, I'll show you the trick with the shower.
來,我告訴你開關(guān)在哪兒。
Howard: Bonne douche.
好好享受洗澡。
Penny: I'm... I'm sorry? 
你說什么? 
Howard: It's French for "good shower". It's a sentiment I can express in six languages. 
是法語里好好享受洗澡的意思。只是我本人會講六種語言。
Leonard: Save it for your blog, Howard.
留著寫博客吧,Howard
【相關(guān)閱讀】
想獲取更多SAT備考信息或復(fù)習(xí)資料,請咨詢在線老師或撥打免費電話哦!

 

 

  • 有疑問在線咨詢老師

    咨詢時間:0:00 ~ 24:00
    非咨詢時間也可留言

  • 400-618-8866

    咨詢時間:8:00 ~ 24:00

定制備考方案
留學(xué)快讀通道

課程推薦

更多課程+

新通為您定制更適合您的學(xué)習(xí)方案

想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;

1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;

2、點擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;

3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會。

姓名
聯(lián)系電話

城市
  • 杭州
  • 北京
  • 上海
  • 廣州
  • 深圳
  • 南京
  • 武漢
  • 蘇州
  • 太原
  • 濟(jì)南
  • 合肥
  • 天津
  • 鄭州
  • 長春
  • 寧波
  • 舟山
  • 溫州
  • 成都
  • 重慶
  • 西安
  • 南昌
  • 廈門
  • 福州
學(xué)習(xí)科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
馬上預(yù)約

定制學(xué)習(xí)方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
獲取你的學(xué)習(xí)方案

*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息

大家都在看

更多>

近期活動

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 廣州
  • 杭州
  • 合肥
  • 濟(jì)南
  • 南昌
  • 南京
  • 寧波
  • 青島
  • 廈門
  • 上海
  • 深圳
  • 蘇州
  • 太原
  • 天津
  • 溫州
  • 武漢
  • 西安
  • 長春
  • 長沙
  • 鄭州
  • 重慶
  • 舟山