美國諺語多種多樣,大家要在平時下意識的去積累。今天分享給大家的是美國諺語中關于“人名”的諺語。更多托福要點、資訊敬請關注新通外語培訓網(www.igo99.cn)托福頻道,也可撥打400-618-0272免費熱線!
1.a cup of Joe
A cup of Joe也就是a cup of coffee
這個說法是從紐約一公司Martinson's Coffee的Joe Martinson的名字得來的,據說當時臨近街區(qū)都彌漫著咖啡的芳香,所以人們都稱咖啡為a cup of Joe.
2.average Joe
An average Joe refers to someone who is just like everyone else;a normal person.
Average 意思是“平均的,一般水平的”,而Joe又是一個極其常見的名字,所以人們就用average Joe來表示很普通的一個人。例如我們會說,雷羅馬諾是這個時代全最受歡迎的電視明星之一,可他卻似乎不把自己當成什么大人物,仿佛就是與你生活在同一座城市里的“average Joe”。
3.not know Jack about
如:I don't know jack about fishing.意思就是I don't know anything about fishing(我對釣魚一無所知)。
而I don’t know Jack的意思就是“我什么也不知道”。
4.John Q. Public
在語中,John Q. Public也是指“普通人,民眾”。
類似的詞組是:John Q. Citizen. 語里還有很多與John有關的詞組,如:big John(新兵),cheap John(亂殺價的商人;叫賣小販),honest John(誠實的人;容易上當的人),square John(誠實可靠的人;奉公守法的人)。
5.Jeez Louise
如:One million?Jeez-Louise! You get any of that?(一百萬?老天!有你的份嗎?)
Jeez Louise, don't you know that all banks are closed today?It is Saturday.(天啊,你難道不知道今天銀行不營業(yè)嗎?今天可是周六)。
怎樣的托福口語備考技巧適合自己?新通外語五星名師為你解惑!
免費試聽課 馬上預約! 免費咨詢熱線:400-618-0272
6.For Pete’s sake
感嘆詞,用以強烈表達情緒,意為“哎呀,天哪”,有些地方也譯作“看在上帝面上;千萬;務必” 等。
常在懇求或請求他人時使用。如:For Pete's sake,stop making so much noise.(哎呀,天哪!別弄出那么討厭的聲音啦。
此外,它還應用于其他種種不同的場合。假設你向別人道了歉,他還沒完沒了,這時你可以說:
I said I was sorry.What else do you want me to do, for Pete's sake?(我已經說對不起了,拜托,你還想叫我怎樣?)
7. a doubting Thomas
源自《圣經-新約-約翰福音》第20章。該篇講到耶穌復活后出現在眾人面前,十二門徒之一托馬斯沒有親眼見到,聲稱除非看到他手上的釘痕,用手探入他的肋旁,否則不信他已復活。后來人們用“doubting Thomas”指那些不肯輕易相信別人的人。
He’s a real doubting Thomas — he simply wouldn’t believe I’d won the car until he saw it with his own eyes.他是一個真正的懷疑主義者—在沒有看到之前他就是不相信我贏得那輛車。
8.a plain Jane
這里的plain是“不惹人注目的,樸素的”,而Jane是一般女人名,plain與Jane合轍押韻。如:
I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.我很奇怪像杰夫這樣出色的男子怎么與一個不怎么起眼的姑娘結婚。
9.Joe Blow
Joe Doakes也可以表示這個意思。
10.Sheila
在口語中表示少女,年輕貌美的女子。一般為女子英文名,譯為希拉,類似于Shelly, Cecilia.
考試成績難提高?來新通,金牌名師課免費聽!
馬上預約! 咨詢熱線:400-618-0272
11.No way, Jose
“不可能的荷西”,常用于熟人之間拒絕做某事。
Jose并不表示叫這個名的人,而是跟way押韻,說起來響亮,好聽。這種說法始于20世紀60年代美國鄉(xiāng)村。
12.not know a person from Adam
不知(某人)模樣如何,與(某人)素不相識。
源自《圣經-舊約-士師記》第2、3章。上帝創(chuàng)造了世界上的第一個男人,取名為亞當。因為亞當非女人所生,所以沒有肚臍,是最容易辨認的人,“not know somebody from Adam”就表示“完全不認識某人”。
Mrs. Smith is a friend of mine, but I don’t know her husband from Adam.
史密斯太太是我的朋友,但我完全不認識她丈夫。
13.Jack of all trades
萬事通。一般指雜而不精,也就是我們平時所說的“三腳貓”。
Jack of all trades and master of none.門門精通,樣樣稀松。
14.Uncle Sam
美國。
它源自1812-1814年間美英戰(zhàn)爭時期的一個歷史傳說。相傳在紐約州的特洛伊城,有位年長的肉類加工商,名叫Samuel Wilson。他勤勞、誠實、能干,很有威信,人們親切地叫他山姆大叔。他也是一位愛國者,與父兄曾參加過美國獨立戰(zhàn)爭。
在1812年的美英戰(zhàn)爭中,他的工廠與政府簽了一份為軍隊生產桶裝牛肉的合同,美國政府每當收到他交來的經其親自檢驗合格的牛肉,就將肉裝入特制的木桶,并在桶上蓋上US的記號。由于Uncle Sam的首字母是US,而美國(The United States)的縮寫也是U.S.,于是人們便把這兩個名稱合二為一了。當地的人們就把“山姆大叔”當成美國的綽號,并逐漸流傳開來。
15.John Hancock
John Hancock是在The Declaration of Independence(美國獨立宣言)上署名的獨立戰(zhàn)士中,將自己的名字簽得又好又大的一個人,他的簽名美觀大方而且個頭也比別的簽名大。所以美國人常把John Hancock當作signature(署名,簽名)的意思.。如:I need your John Hancock.我需要您的簽名。
16.Johnny One Note
五音不全的人。也可以指思想狹隘,看問題片面的人。Note在這里的意思是音符。
關鍵詞:諺語 美國諺語 托?谡Z
猜你喜歡>>>
咨詢時間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時間也可留言
咨詢時間:8:00 ~ 24:00
根據您提供的信息
新通留學專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預約,預約獲取定制學習方案的機會。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息
近期活動