The costume served as a stand-in for herself, a second skin but so integral to her that even when it was taken off, it retained something of the wearer’s being.
翻譯:這套服裝作為她的替身和第二層皮膚,即便脫下來,也是她的一個整體。它保留了穿衣者的一些特征。
背景:該句摘自一篇傳記類文章。文章講述一個藝術(shù)家將著裝作為自我表達(dá)的一種方式,強(qiáng)調(diào)著裝應(yīng)該體現(xiàn)自我,服裝應(yīng)該從屬于個人,所以是人選擇適合自己的服裝,而不是為某套服裝改變自己的性格特點(diǎn)。
解析:針對該句,我們?nèi)詮暮暧^和微觀兩個層面來理解。宏觀層面,文章強(qiáng)調(diào)服裝應(yīng)該體現(xiàn)人的性格特點(diǎn),成為人的一部分。
SAT考試有疑難,歡迎在線咨詢名師講解,撥打400-618-0272預(yù)約名師試聽課。
結(jié)構(gòu)分析:
The costume 主語, Serve 謂語, As a stand-in for herself, a second skin副詞性短語,修飾serve;
But so integral to her that even when is was taken off,it retained something of the wearer’s being.后置定語,修飾skin。
那么主干結(jié)構(gòu)是:The costume served as a stand-in for herself, a second skin,我們可以翻譯為:服裝是她的替身和第二層皮膚。修飾結(jié)構(gòu)是:but so integral to her that even when it was taken off, it retained something of the wearer’s being。我們可以翻譯為:但是服裝讓她更加完整,即便脫下來,仍然保留了穿衣者的某些東西。
如果您仍有關(guān)于雅思、托福等相關(guān)課程問題,可撥打新通全國免費(fèi)咨詢熱線:400-618-0272,微博@新通南昌、微信搜索“ncshinyway”,QQ:1742398992,進(jìn)行在線咨詢,或通過【在線咨詢】系統(tǒng)提交問題,新通專家將盡快為您解答。
四年教學(xué)經(jīng)歷中接觸過各類學(xué)生,有所謂的“零基礎(chǔ)”,也有高分沖擊者。豐富的跨文化工作、生活經(jīng)驗(yàn),純正美語,熟悉托福、雅思考試及英語能力提升教學(xué)。善于幫助學(xué)生找到學(xué)習(xí)中的癥結(jié),鼓勵學(xué)生不斷發(fā)揮自己的潛力,以改變學(xué)習(xí)思維和習(xí)慣為目的,制定最合適的學(xué)習(xí)計劃,快速提高學(xué)習(xí)效率和效果。
咨詢時間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時間也可留言
咨詢時間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息
近期活動