2018年英國新任女首相特雷莎·梅新年致辭—演講中英文完整版
2018新年伊始,梅姨發(fā)表新年講話!她表示:面對脫歐談判挑戰(zhàn),2018年的英國將會重振自信和驕傲!!最后也送上新年祝福!喜歡英音的別錯啦!
Theresa May's New Year Message for 2018
2017 has been a year of progress for the United Kingdom.
2017年是英國的進展之年。
In January, I set out our objectives for the Brexit negotiations, and in the months since we have pursued them with steady purpose.
一月,我曾立下了脫歐談判的主要目標,并在數(shù)月之后,堅定信念,努力實現(xiàn)這些目標。 >>>在線咨詢導師我的理想院校具體學費是多少
In March we triggered Article 50, putting the decision of the British people into action.
三月,我們啟動了(《里斯本條約》)第五十條款(脫歐條款),將英國人民的決議付諸實施。
In December we reached agreement on the first phase of negotiations with our EU partners.
十二月,我們同歐盟伙伴達成“脫歐”第一階段談判協(xié)議。
Next year we will move on to the vital issues of trade and security, and I am determined that we will keep up our progress in 2018.
明年,我們將繼續(xù)關注貿(mào)易與安全等核心問題。我們決心在2018年取得進一步的進展。
Because whichever way you voted in the referendum, most people just want the government to get on and deliver a good Brexit, and that’s exactly what we are doing.
不論你在去年的公投中,是支持了脫歐還是留歐,大多數(shù)人現(xiàn)在更希望政府能夠聯(lián)合起來實現(xiàn)一個完善的脫歐進程,這正是我們現(xiàn)在努力的方向。
Making a success of Brexit is crucial, but it will not be the limit of our ambitions.
在脫歐問題上獲得成功性進展至關重要,但是這并不限制我們想要實現(xiàn)的所有目標。
We also have to carry on making a difference here and now on the issues that matter to people’s daily lives.
我們要從此刻開始為每個人生活中重要的事情實現(xiàn)改變。 >>>在線定制我的留學方案申請及費用
That means building an economy fit for the future and taking a balanced approach to government spending, so we get our debt falling but can also invest in the things that matter – our schools, our police and our precious NHS.
這就需要我們建立起能夠適應未來的經(jīng)濟模式,政府開支要平衡,這樣我們才能既減少債務,又能在重要的事情上投入,譬如:學校、警力和我國寶貴的英國國家醫(yī)療服務體系等方面。
Our goal is simple: more good jobs in every part of the country, and more opportunities for young people to get on in life.
我們的目標很簡單:在全國各地創(chuàng)造更多就業(yè),為年輕人在生活中提供更多機遇。
The first step to a better future is getting a place at a good school.
創(chuàng)造美好未來的第一步就是能上個好學校。
It’s what every parent expects, and it’s what every child deserves.
這是所有父母的期盼,也是所有孩子應享有的機會。
So we will build more good schools, keep a tight focus on standards and discipline, and give more help and support to our fantastic teachers.
我們將建立更多好的學校,密切關注學校的教育質(zhì)量和校風,并對我們優(yōu)秀的教師提供更多的幫助和支持。
We will build more homes, so housing becomes more affordable and more families can get on – and climb up – the housing ladder.
我們還會建更多的新家,讓更多人住得起房,讓更多家庭能夠從無房可住變成有房可住,從有房可住變成有好房可住。
And we will protect and enhance our natural environment for the next generation.
我們還要為我們的下一代保護,改善我們的自然環(huán)境。
2018 is a special year in the life of one of our most cherished institutions, as we will celebrate the 70th birthday of our National Health Service.
2018年,我國最寶貴的機構(gòu)-英國國家醫(yī)療服務體系將迎來70周年紀念。
It is a year to rededicate ourselves to its founding ideal: that good healthcare should be available to everyone, regardless of income.
新的一年里,我們要明確國家醫(yī)療服務體系的創(chuàng)立之本:好的醫(yī)療體系應確保對每一個人都適用,并無窮富之分。
And it’s a chance to celebrate the care and compassion of our wonderful NHS staff.
同時,我們還要祝賀國家醫(yī)療服務體系的全體工作人員,感謝他們對我們的照顧和關心。
We will continue to invest in our NHS and ensure it can deliver a world-class service now and for generations to come.
我們將繼續(xù)投入國家醫(yī)療服務體系,確保該系統(tǒng)能夠在現(xiàn)在和未來數(shù)代,提供一流的醫(yī)療服務。
As we mark the centenary of the end of the First World War, and remember the tremendous sacrifices of that conflict, the UK will remain a champion of peace and order around the world.
新的一年是一次世界大戰(zhàn)結(jié)束一百周年,我們要銘記世界大戰(zhàn)所帶來的巨大犧牲。英國將永遠維護世界和平與秩序。
Together with our allies, we will continue the fight against all forms of extremism, and support our security services as they work every day to keep us safe.
同我們所有盟友一起,將繼續(xù)打擊各種極端主義,全力支持保障我們每日安全的安保系統(tǒng)。
When we host the Commonwealth Heads of Government Meeting in April we’ll work with our partners to tackle global problems like climate change and plastic waste in our oceans.
2018年4月,我們將主辦英聯(lián)邦國家政府首腦會議,并將借此機會同各個伙伴一同解決氣候變化、海洋塑料制品污染等全球性問題。 >>>在線領取英國留學指南電子版
And as we celebrate the 100th anniversary of the first votes for women, let’s vow to eliminate all prejudice and discrimination from our society.
今年是英國女性普選一百周年,我們要努力從我們的社會中消除所有偏見與歧視。
Because in the United Kingdom in 2018, everyone deserves the chance to succeed and everyone has a right to be treated with respect.
在2018年的英國,所有人都應享有成功的機會,所有人都有權利贏得尊重。
That means safe workplaces, free from harassment.
這也就需要我們實現(xiàn)工作場所的安全以及沒有騷擾。
And it also means a public sphere where debate is constructive and courteous, and where we treat each other with decency.
這也需要公共層面討論充滿建設性,充滿誠意,我們彼此以禮相待。
Of course any year brings its challenges – that is true for each of us personally, as much as for our country and the world.
當然,每一年都有挑戰(zhàn),每個人、每個國家和整個世界都要面對許多挑戰(zhàn)。
But the real test is not whether challenges come; it’s how you face them.
問題不是去考慮如何規(guī)避挑戰(zhàn),而是要想好如何應對。
Whether you allow a task to overcome you, or tackle it head on with purpose and resolve.
是被困難壓倒,還是雄心壯志迎難而上。
I believe 2018 can be a year of reneawed confidence and pride in our country.
我相信,2018年將為英國帶來新的自信,新的驕傲。
A year in which we continue to make good progress towards a successful Brexit deal, an economy that’s fit for the future, and a stronger and fairer society for everyone.
新的一年里,我們將繼續(xù)謀求脫歐協(xié)議實現(xiàn)積極進展,構(gòu)建適應未來的經(jīng)濟格局,讓社會更加強盛,更加公平,造福每一個人。
And whatever challenges we may face, I know we will overcome them by standing united as one proud union of nations and people.
不管我們面臨怎樣的挑戰(zhàn),我們將團結(jié)一致應對挑戰(zhàn),我們將作為一個驕傲的國家,一個驕傲的民族應對挑戰(zhàn)。
I hope that 2018 is a great year for you and your family – and I wish everyone a very happy new year.
祝大家新年快樂,闔家歡樂! >>>在線顧問免費規(guī)劃院校留學申請方案
如需了解留學申請,或有任何相關疑問,歡迎在線咨詢留學申請專家。如果您對自己是否適合留學還有疑慮,歡迎參與新通教育360°留學免費評估,以便給您進行精準定位。
想了解出國留學更多其他資訊,請看下一篇,相關推薦閱讀:
————聯(lián)系新通請聯(lián)系————
(1)撥打電話400-618-8866 進行活動預約
(2)歡迎 >>>咨詢專業(yè)留學導師
(3)關注新通留學安徽官方微信:shinywayAH
更多留學信息請關注官方微信:新通留學安徽或登錄http://bdspfw.cn/shinyway/hefei 咨詢,我們將第一時間更新。
-
有疑問在線咨詢老師
咨詢時間:9:00-23:00
非咨詢時間也可留言 -
400-618-8866
請撥打電話咨詢咨詢時間:9:00-23:00