正如漢語中“落湯雞不是雞,白云蒼狗不是狗”,英語中也有很多和動(dòng)物有關(guān)的習(xí)語,描述的意思卻并不是動(dòng)物。下文中,小編為大家收集了托?荚囍谐R姷呐c動(dòng)物有關(guān)的習(xí)語,希望對大家有幫助!
正如漢語中“落湯雞不是雞,白云蒼狗不是狗”,英語中也有很多和動(dòng)物有關(guān)的習(xí)語,描述的意思卻并不是動(dòng)物。下文中,小編為大家收集了托福考試中常見的與動(dòng)物有關(guān)的習(xí)語,希望對大家有幫助!
撥打免費(fèi)電話400-618-0272,咨詢托福疑難。
1.He eats like a bird.
該句的直譯為“他吃得像鳥”,然而是哪方面像鳥?是吃的動(dòng)作還是飯量?這決定了這句話的真正含義。在本句話中,像鳥指的是像鳥的飯量,也就是“他吃的很少”。與此句作對照理解的是He eats like a horse.意為“他吃的很多”。
2.Come on!Don't be chicken.
“加油,不要像只雞一樣”。雞這一動(dòng)物在我個(gè)人心目中的形象是脆弱的,所以中國有“手無縛雞之力”來形容人軟弱的說法。但在英語中雞似乎是羞怯的,所以這句話的真正含義是“加油,不要害羞!”
3.Her husband is a real bear.
“她的丈夫真像一頭熊”。只要不受《熊出沒》中那倆憨態(tài)可掬的胖熊的影響,大家?guī)缀醵寄芟胂笮苣强膳碌臉幼,所以本句意?ldquo;他丈夫脾氣很壞”。
4.black sheep
一想到羊,許多人腦海中總能浮現(xiàn)出它們那潔白的100%純羊毛襯衫(不排除有些人比較偏愛黑山羊),所以“黑羊”在英語中的意思就是“敗家子、害群之馬、無用之輩”。
5.go to the dogs
即使狗的忠誠與友好深受各國人士贊譽(yù),但無論在漢語還是英語中狗總是貶義的。本句即為“江河日下”。
6.wake a sleeping dog
上句說到狗是貶義的,當(dāng)然狗也是兇猛的,當(dāng)一只狗在睡覺時(shí),你偏偏要把它喚醒,毫無疑問你在“惹是生非”。
let sleeping dog lie
與上句相反,讓一只睡著的狗躺在那,意思當(dāng)然就是“莫惹是非 ”。
7.rain cats and dogs
真不知道英國人和老美都是什么思想,居然把“傾盆大雨”說成“下貓下狗”,真不知道他們會(huì)不會(huì)把洪澇災(zāi)害說成“下大象”!
8.cannot say boo to a goose
要解決這一句,就要先說一下boo的意思,boo意為“噓聲,喝倒彩”,總之是一種很不禮貌的行為。但即使是這樣,也不能不敢對一只鵝喝倒彩吧,所以這句“不能對鵝喝倒彩”就用來形容那些“膽小如鼠”的人。
9.dog in the manger
“狗在馬廄里”。沒錯(cuò),你沒有猜錯(cuò),這句話的意思當(dāng)然不是“張冠李戴”,而是“占著茅坑不拉屎”。
10.smell a rat
“聞一只小老鼠”。正常情況下誰會(huì)去聞一只老鼠,而且還是一只小老鼠,肯定是“發(fā)現(xiàn)了什么可疑之處”。
11.other fish to fry
“其他魚拿去油炸”,那剩下的這些魚自然是“另有要事”了,所以該句可以簡單翻譯為“另有要事”。
撥打免費(fèi)電話400-618-0272,咨詢托福疑難。
以上就是托?荚囍信c動(dòng)物有關(guān)的習(xí)語,因?yàn)閯?dòng)物作為一種有生命體的意象,能更生動(dòng)的表達(dá)或形容其他事物。更多托?荚囐Y訊,請關(guān)注新通外語托福頻道。
咨詢時(shí)間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)