詞是文章最基本的單位,恰如棋盤上的棋子,善用者可以達(dá)到以卒制帥的局面,使普通詞也能發(fā)揮出意想不到的效果。因此,要學(xué)會(huì)聰明地使用每一個(gè)知道的詞。下面,新通外語(yǔ)吳慶和老師將教大家如何用好詞。
雅思寫作評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)中有一項(xiàng)LR(lexical resource),也就是詞匯范圍或是詞匯量。這一項(xiàng)不是考察考生能用多少高難度詞,而是考察用詞的準(zhǔn)確性和多樣性。
用詞有兩個(gè)境界:(1)準(zhǔn)確達(dá)意、符合語(yǔ)境;(2)多樣性。多樣性包括詞性的多樣,同義詞的多樣及難易程度的多樣。因此,我們沒(méi)有必要害怕自己大詞或高難度詞寥寥無(wú)幾而丟分,能做到用詞多樣同樣可以給你掙得高分。
(一)多樣用詞——詞之轉(zhuǎn)
以下就一篇8分文章的片段來(lái)看看用詞(本片段選自2005年英國(guó)大使館雅思考試樣題實(shí)考文章):
Almost every country has its traditional costumes and dresses. Some are comfortable and some are difficult to handle. By comfortable I mean a dress being comfortable enough to be worn daily for your routine work. If we take the example of Pakistan’s traditional dress salwar-kameez, one can see that although it is a very comfortable night suit, wearing it for your office work, travelling on a motorbike, or a laborer working on a construction site, it gets quite uncomfortable and dangerous.
Becouse of its design, salwar-kameez can obstruct various errands like cycling, hiking and especially after travelling, the dress becomes quite messed up and untidy. If you compare this to regular pants and T-shirts, I believe they are the best piece of clothing to be worn for many different purposes.
分析:
上面是一位考生文章的主體段,可以說(shuō)是最重要的一段,但讀完以后你很難發(fā)現(xiàn)有任何所謂“大詞”或者“重量級(jí)的詞”。要非得找點(diǎn)“大詞”的話,“handle(處理,對(duì)付)”、“ routine work(日常工作)”、“. messed up and untidy(亂糟糟)”、“obstruct various errands(礙事) ”或許就是吧。
作者在用詞上很“節(jié)儉”,一個(gè)comfortable備用了好幾次,先是1Some are comfortable,然后是2By comfortable I mean,接著是3being comfortable enough,隨后是4although it is a very comfortable night suit,再到后來(lái)變成了5gets quite uncomfortable。你可以說(shuō)作者詞匯匱乏,也可以說(shuō)他或她善用資源,但不管怎樣人家得到了8分,我在這里借用中國(guó)偉人的話,“不管黑貓白貓,逮到老鼠就是好貓”。
其實(shí),仔細(xì)再一分析,發(fā)現(xiàn)這個(gè)comfortable的功能是多變的,1是作be動(dòng)詞的表語(yǔ),5是變成否定義后作get的表語(yǔ),2是在形式上作介詞by的賓語(yǔ),3是變成了分詞結(jié)構(gòu),4是作定語(yǔ)或是修飾語(yǔ)。
那么,如何才能玩轉(zhuǎn)英文單詞呢?我們不妨從認(rèn)識(shí)詞匯開始。詞從詞性上主要分為動(dòng)詞、名詞、形容詞、副詞、介詞,連詞,代詞,還有動(dòng)名詞(由動(dòng)詞加ing變來(lái),兼有動(dòng)詞和名詞 的性質(zhì))。英語(yǔ)中同一個(gè)詞往往具有好幾種詞性,在句子中充當(dāng)不同的作用,體現(xiàn)著不同的含義。不管怎樣,我們必清楚詞的功能是不同的:
1. 名詞和動(dòng)名詞——主要充當(dāng)主語(yǔ)、賓語(yǔ)、表語(yǔ)、定語(yǔ)
Company uniforms help to promote sense of teamwork.
翻譯:公司的制服有助于加強(qiáng)團(tuán)隊(duì)意識(shí)。(company充當(dāng)定語(yǔ),即修飾語(yǔ),uniforms是句子的主語(yǔ)。)
Learning a foreign language is of great significance to children.
翻譯:學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)對(duì)孩子們是非常重要的。(learning a foreign language 動(dòng)名詞結(jié)構(gòu)做主語(yǔ),而a foreign language在邏輯上有充當(dāng)learning的賓語(yǔ)。)
注意:相當(dāng)多的考生會(huì)寫成Learn a foreign language is very important.動(dòng)詞原形是不能作主語(yǔ)的,當(dāng)然,可以用動(dòng)詞不定式做主語(yǔ):To learn a foreign language is very important.
From the chart, we can see that the greatest change is teachers’ salary.從圖中我們可以看出最大的變化是教師工資。(teachers’ salary充當(dāng)is 后的表語(yǔ)。)
2.動(dòng)詞——主要充當(dāng)謂語(yǔ)
動(dòng)詞分為情態(tài)動(dòng)詞(不能單獨(dú)作謂語(yǔ))、be 動(dòng)詞、聯(lián)系動(dòng)詞、實(shí)義動(dòng)詞(分為及物和不及物)。
注意:情態(tài)動(dòng)詞接動(dòng)詞原形,be 動(dòng)詞接名詞、動(dòng)名詞、形容詞及分詞,及物動(dòng)詞接賓語(yǔ),不及物動(dòng)詞不能接賓語(yǔ)。
Traveling can help broaden our horizon.
翻譯:旅游可以開闊我們的視野。(can與help組合充當(dāng)謂語(yǔ),help后接動(dòng)詞broaden,省略to)
In my country, some private companies have successfully implemented a uniform policy。
翻譯:在我們國(guó)家,有些私營(yíng)公司已經(jīng)成功地實(shí)行了制服制度。(現(xiàn)在完成時(shí)標(biāo)志詞have與implemented共同構(gòu)成謂語(yǔ))
I think that long-term traffic and pollution reductions would depend on educating the public to use public transport more, and on governments using public money to construct and run efficient systems.
翻譯:從長(zhǎng)遠(yuǎn)看來(lái),我認(rèn)為要減少交通和污染問(wèn)題,就得教育公眾多使用公共交通工具,同時(shí)政府得把公共資金花在建設(shè)以及運(yùn)作高效的體系上。(在此句中,depend是不及物動(dòng)詞,所以得借助介詞on才能接賓語(yǔ)。)
3. 形容詞——主要充當(dāng)定語(yǔ)及表語(yǔ)
It might sound awkward that employees must wear a company uniform.
翻譯:?jiǎn)T工必須穿制服或許聽起來(lái)有點(diǎn)別扭。(形容詞awkward放在系動(dòng)詞sound后面作表語(yǔ))
A foreign language is an important tool in a person’s career development.
翻譯:外語(yǔ)是一個(gè)人事業(yè)發(fā)展中的一件重要工具。(important修飾名詞tool)。
注意:在表達(dá)“越來(lái)越……”時(shí),an increasing number of people 中的increasing應(yīng)經(jīng)演化成了形容詞,來(lái)修飾后面的名詞number;而在Mobile phones are becoming increasingly important in our daily life中,只能用副詞increasingly來(lái)修飾后面的形容詞。
4. 副詞——充當(dāng)狀語(yǔ)或修飾動(dòng)詞與形容詞
Nuclear power is highly effective.
翻譯:核能是高效的。(highly修飾形容詞effective)
We must carefully develop the use of nuclear power.
翻譯:我們必須謹(jǐn)慎地開發(fā)核能。(carefully修飾動(dòng)詞develop)
5. 介詞——后接名詞、代詞、動(dòng)名詞及名詞性從句
We should make joint efforts to cope with this problem.
翻譯:我們必須共同努力來(lái)解決這個(gè)問(wèn)題。(cope不及物動(dòng)詞,后面必須加上介詞with才能接賓語(yǔ))
As for teenagers, travel is beneficial to developing a sense of independence.
翻譯:對(duì)于青少年來(lái)說(shuō),旅行可以培養(yǎng)獨(dú)立意識(shí)。(詞短語(yǔ)中的to是介詞,后面的動(dòng)詞要變成動(dòng)名詞。)
There is a heated debate on whether we should send children to study abroad.
翻譯:人們激烈討論該不該送孩子出國(guó)求學(xué)。(介詞on 后面接名詞性從句whether we should send children to study abroad作賓語(yǔ))
注意:介詞是極其容易出錯(cuò)的。所以,在記憶和使用短語(yǔ)搭配時(shí),一定要做個(gè)有心人,務(wù)必做到100%正確,不能憑感覺。
6. 連詞——連接句子或名詞、代詞
Whether you can pass the exam depends on how hard you work.
翻譯:你是否能通過(guò)考試就看你有多用功了。(連詞whether引導(dǎo)名詞性從句充當(dāng)主語(yǔ))
I picked up some French words while I was having a holiday in Paris.
翻譯:在巴黎度假時(shí)我偶然間學(xué)會(huì)幾個(gè)法語(yǔ)單詞。(while 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ))
Although he was weak, yet he tried his best to do the work.
翻譯:盡管當(dāng)時(shí)他很虛弱,他還是盡力工作。
認(rèn)識(shí)了詞匯基本情況后,現(xiàn)在我們來(lái)看一下到底怎么才能讓詞匯轉(zhuǎn)起來(lái)。很明顯,詞本身是不能轉(zhuǎn)的,能轉(zhuǎn)的只有是作者的大腦。所以,在寫作過(guò)程中,我們應(yīng)該以積極地態(tài)度應(yīng)對(duì)詞的選擇與變換。請(qǐng)看下面文字,體會(huì)一下詞匯之轉(zhuǎn):
As shown in the pie chart, $200 is spent on rent and food each week, taking up one third of the total expenditure. Next come the school fees, consuming $180, less than the first by $20 a week. When it comes to the fees on underground, we find that one fifth of the money is allocated to it, which is $120.
In terms of study materials, only $50 is given to this aspect, accounting for one twelfth of the weekly expense. The rest of the money goes to entertainment and clothes, which are $10 and $40 respectively.
分析:
以上是A類作文Task1的一個(gè)主體段,描述的是某學(xué)校學(xué)生平均每周的開銷狀況。面對(duì)這樣的題材,必然要解決一個(gè)動(dòng)詞問(wèn)題——花費(fèi)。在英語(yǔ)里表示“花費(fèi)”的詞有不少:take, cost spend, consume(更側(cè)重于“消耗,消費(fèi)”),lay out, invest。
在上面的文字里,作者對(duì)此詞采用了7種處理辦法,分別用了:被動(dòng)結(jié)構(gòu)is spent on,is allocated to,is given to,主動(dòng)結(jié)構(gòu)goes to,非謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)taking up ,consuming,到最后直接用be動(dòng)詞are。另外,在表達(dá)各部分所占比例時(shí),作者用了taking up, accounting for ,和直接法,即one fifth of the money is allocated to it。
不管你感覺如何,以上這段文字寫得相當(dāng)有技巧。作者把“花費(fèi)、開銷”玩得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。要想玩轉(zhuǎn)詞匯,最常用的辦法就是使用同義詞進(jìn)行不斷地變換,靈活地利用詞的不同詞性來(lái)表達(dá)按不同的含義。 但不管怎樣,大家永遠(yuǎn)不要忘記:要保證準(zhǔn)確,其它都是浮云。
>>推薦課程:
咨詢時(shí)間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問(wèn)將為您制定專屬選校方案
請(qǐng)保持手機(jī)暢通,注意接聽來(lái)電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過(guò)以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)