今年一定是海龍王年,從過年后似乎就一直和雨天有了不解之緣。特別是入夏以后,先是北京遭遇罕見大雨,接著江浙滬又被臺(tái)風(fēng)海葵襲擊......總之就是大雨小雨下不斷。今天,就讓我們學(xué)習(xí)一下“雨”的口語。
It rained cats and dogs last night.
昨晚雨下得很大。
Rain cats and dogs 是一句非常受歡迎的俚語,幾乎每個(gè)學(xué)英語的學(xué)生都懂得用 rain cats and dogs 來形容雨下得很大。當(dāng)然如果你不想用俚語的講法,你可以說:"It’s raining really hard. (雨下得很大)"或是"We’re having a heavy rain." 同樣也是“雨下得很大”。
那“雨下得很大,我被淋成了落湯雞”這整句話要怎么講?“落湯雞”在英文里常用 "I am soaked." (我濕透了)來形容,所以整句話就成為. "It’s raining cats and dogs out there so I am soaked."
We had a downpour.
我們剛遇到了一場(chǎng)傾盆大雨。
中文里常形容下雨像是用“倒”的一樣,這在英文里也有同樣對(duì)等的字眼喔!英文里用的是 downpour 這個(gè)詞。所以“下雨像是用倒的”我們可以說:"We had a downpour."
另外有一個(gè)十分口語的講法就是"It’s really coming down out there.",也是形容雨下得很大,像是用“倒”的一樣。
It’s just sprinkling.
只是在下毛毛雨而已。
在英文里不管下“毛毛雨”或是“毛毛雪”我們都可以用 drizzle和sprinkle 這兩個(gè)動(dòng)詞來表示。Drizzle 這個(gè)詞就是氣象術(shù)語“下毛毛雨”的意思,而 sprinkle 則是一個(gè)動(dòng)詞表示“撒”, 但也常被用來形容毛毛雨,常聽到的用法就是:"It’s drizzling." 或是 "It’s sprinkling."
另外還有一個(gè)詞叫 scattered rain,指的則是“零零星星地降雨”。例如:"We have to cancel the track and field contest because of the scattered rain. (因?yàn)榱阈堑慕涤晁晕覀儽仨毴∠飶劫悾?quot; 。
最后復(fù)習(xí)一下:
rain cats and dogs 下傾盆大雨
a heavy rain 大雨,雨下得很大
soaked 濕透的
downpour 傾盆大雨
come down 下(雨、雪)
sprinkle/drizzle 下小雨,毛毛雨
scattered rain 零星小雨
咨詢時(shí)間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請(qǐng)保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)