在雅思閱讀中、英語句子通常有兩種語序,一種是自然語序Natural Order,又稱正裝語序,另一種便是本章要介紹的倒裝語序Inver ted Order。
山西新通留學(xué)培訓(xùn)學(xué)校小編分享下在雅思閱讀中的兩種語序:在雅思閱讀中、英語句子通常有兩種語序,一種是自然語序Natural Order,又稱正裝語序,另一種便是本章要介紹的倒裝語序Inver ted Order。
從形式上分,倒裝有兩種:全部倒裝Full Inversion和部分倒裝Partial Inversion。謂語動(dòng)詞全部位于主語之前的稱作全部倒裝,例如:
In front of me stood a boy.
只將謂語動(dòng)詞的一部分(通常是助動(dòng)詞或情態(tài)動(dòng)詞)放在主語之前的稱作部分倒裝,例如:
Only in this way can we do it better. (只有這樣,我們才能做得更好一些)
從使用目的區(qū)分,倒裝也有兩種情況,即語法倒裝Grammatical Inversion和修辭倒裝Rhetorical Inversion。語法倒裝是由于語法規(guī)則的要求而必須進(jìn)行的倒裝,例如:
Who called me just now?(剛才誰打給我?)
修辭倒裝是出于修辭的需要而把正常語序轉(zhuǎn)為倒裝語序,例如:
Out rushed the children.(孩子們沖了出去)
H·Fowler歸納倒裝的原因有九種,即疑問、命令、驚嘆、假設(shè)、平衡、銜接、點(diǎn)題signpost、否定和韻律metrical。這并不完全,還應(yīng)加上強(qiáng)調(diào)和為使描寫更加生動(dòng)兩種。
在英語中,倒裝句俯拾即是,用得非常普遍,但漢語卻很少用,所以在翻譯倒裝句時(shí),仍應(yīng)按原文詞序翻譯,并照顧漢語的習(xí)慣,以保持譯文句子結(jié)構(gòu)流暢、勻稱。
本章列舉在閱讀文章中常遇到的倒裝現(xiàn)象,以使考生熟悉英語和漢語在語序上的差異。
......
咨詢時(shí)間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)