對于本次《X戰(zhàn)警:天啟》整體來說,字幕翻譯得中規(guī)中矩,誤譯漏譯的地方比較隱蔽,也不影響情節(jié),并且譯者本人沒有過分發(fā)揮,基本忠實(shí)于原意,因?yàn)橛^眾可能并未注意到這些小問題,或者一出電影院就忘了。但是翻譯的整體質(zhì)量仍然與“官方譯本”這一身份不甚相稱,因?yàn)槠渲械膸滋幷`譯、漏譯,屬于比較淺顯的錯誤,犯錯實(shí)屬不應(yīng)該。
對于本次《X戰(zhàn)警:天啟》整體來說,字幕翻譯得中規(guī)中矩,誤譯漏譯的地方比較隱蔽,也不影響情節(jié),并且譯者本人沒有過分發(fā)揮,基本忠實(shí)于原意,所以沒有像《環(huán)太平洋》《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)》等片一樣引發(fā)大規(guī)模吐槽,因?yàn)橛^眾可能并未注意到這些小問題,或者一出電影院就忘了。但是翻譯的整體質(zhì)量仍然與“官方譯本”這一身份不甚相稱,因?yàn)槠渲械膸滋幷`譯、漏譯,屬于比較淺顯的錯誤,犯錯實(shí)屬不應(yīng)該。這類錯誤在校對中應(yīng)該很容易發(fā)現(xiàn)并改正。因此全片的字幕更像是急匆匆的趕工之下的產(chǎn)物,而非精校精譯的作品。
錯譯漏譯
1. 我的天命豈是你說沒就沒的
電影開頭有一段 X 教授的獨(dú)白,為 3600 年前天啟被埋提供了一些背景介紹,其中有一句是這樣的:
Give them the greatest gifts of all, powers beyond imagination, and they may think they are meant to rule the world.
電影字幕:
若給予一個人所有的天賦,超乎想象的巨大力量,他們就會試圖統(tǒng)治整個世界。
這里應(yīng)該是做了適度的意譯,但是原文中的 think 和 meant 的意思很重要,譯文中的“試圖”卻沒有表達(dá)出正確的含義。實(shí)際的意思應(yīng)該是:
若給予一個人所有的天賦,超乎想象的力量,他們會以為自己生來就應(yīng)當(dāng)統(tǒng)治世界。
天啟內(nèi)心 OS:即便是個反派,我也被人當(dāng)神崇拜了那么多年,我的天命豈是你說沒就沒的!
2. 一個 s 的差別
天啟在埃及重新出現(xiàn)引發(fā)了地震,X 教授 Charles 通過主腦發(fā)現(xiàn)昔日戀人、CIA 特工 Moria 可能知道什么,于是帶著沖擊波 Alex 含羞帶怯地前往 CIA 去見舊情人。 二人邊聊邊走,X 教授順便施展了一下“你看不見我”+“全都不許動”的超能力,二人大搖大擺地進(jìn)了 Moira 的辦公室。在這里二人的對話是這樣的:
Alex: Any hard feelings?
Alex: 不會不舍得嗎?
Charles: Not likely. Everybody take a break.
Charles: 當(dāng)然會,可人總得喘口氣吧。
我想翻譯大約是沒有對照劇情,于是硬生生地為了那句"Everybody take a break." 把 "Not likely" 的否定來了個 180 度轉(zhuǎn)彎。Alex 有此一問是因?yàn)榻淌趧h除了 Moira 關(guān)于古巴的記憶,但是此處教授的回答其實(shí)應(yīng)該翻譯成:
Professor X: (對 Alex 說)還好吧。(對辦公室眾人說)大家都休息一下。
如果跟著劇情,就會發(fā)現(xiàn),在說 "Everybody take a break." 這句話的時候,教授他們剛好走進(jìn)了一間滿是特工的 CIA 辦公室,這句話其實(shí)是教授施展超能力的時候說的,說完的瞬間,辦公室里的特工就變成了“木頭人”,于是教授二人順順當(dāng)當(dāng)?shù)剡M(jìn)了 Moira 辦公室。
"Not likely" 和 "Everybody take a break.",是對著不同的對象說的,但是這里判斷為錯譯并不只是因?yàn)橐曨l的動作和說話時候的聲音,而是因?yàn)?"Everybody take a break." 是一句祈使句,因?yàn)檫@里是 "take" 而不是 "takes"。并且,在表達(dá)“人都要……”“人都會……”“人都得……”這樣的意思的時候,常用的主語是 "People" 而不是 "Everybody"。例如:
People make mistakes.
人都會犯錯。
這一句簡直不知道在美劇、電影里出現(xiàn)過多少次了。
3. 迷茫的萬磁王?
X 教授 Charles 通過主腦感應(yīng)到萬磁王 Erik 的時候,一張俊臉頓時眉頭緊蹙落下淚來,并說了這么一句:
Charles: I'm sorry. I am so sorry. I feel your pain. And your loss.
Charles: 我很抱歉,真的很抱歉。我都感受到了,你的痛苦和迷茫。
看到這一句,本來正感慨二人“重逢”的我頓時出戲。這里的 loss 是實(shí)打?qū)嵉腻e譯。Loss這個詞本身并沒有“迷茫”這個含義,翻譯君或許是想當(dāng)然地聯(lián)系到了 "lost" 吧。Loss 在這里真的就只是“損失”的意思啊,指的是前面劇情中慘冠 X-man 的萬磁王 Erik 同學(xué)死去的老婆和女兒。正解應(yīng)該是:
Charles: 我很抱歉,真的很抱歉。我感受到了你的痛苦,和你所失去的東西。
更何況,即便是慘冠 X-man,縱觀 X 戰(zhàn)警正傳+前傳,Erik 何時迷茫過一絲一毫?他可以是《X 戰(zhàn)警:第一戰(zhàn)》里的悲憤,也可以是《X 戰(zhàn)警:逆轉(zhuǎn)未來》中的冷酷,正因?yàn)閼K,所以心中有恨,別人可以說他迷失在仇恨中,但他自己決計(jì)不會感到茫然,Charles 感受到的當(dāng)然也不會是茫然。
了解更多外語培訓(xùn)信息:
點(diǎn)擊>>> 或 撥打免費(fèi)熱線:400-618-0272 官方QQ 號1921169960
【主講】托福雅思聽力、口語課程。對托福雅思聽力考試題型、場景、學(xué)科類別諳熟于心,并熟悉托福雅思各類口語話題的應(yīng)答技巧。根據(jù)學(xué)生實(shí)際情況制定相應(yīng)的教學(xué)計(jì)劃,指導(dǎo)學(xué)生耐心細(xì)致;課堂形式靈活,教學(xué)方法多樣,注重課堂中的啟發(fā)互動,善于激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,能夠幫助學(xué)生在短期內(nèi)提高聽力口語成績!咎厣恳虿氖┙蹋芰εc技巧完美結(jié)合,對學(xué)生認(rèn)真負(fù)責(zé),廣受家長的好評和信賴。被學(xué)生稱之為“金牌教師”!窘(jīng)歷】英語專業(yè)八級水平,多年高校英語專業(yè)執(zhí)教經(jīng)驗(yàn),持有高等學(xué)校教師資格證書。外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士研究生,研究方向?yàn)檎J(rèn)知語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué),對如何使課程設(shè)計(jì)符合學(xué)習(xí)者的認(rèn)知特點(diǎn)從而更好的促進(jìn)其二語的習(xí)得有自己獨(dú)到的見解和研究。
咨詢時間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時間也可留言
咨詢時間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息
近期活動