AI搜索累計解答了位高考生的升學問題

咨詢時間:8:00~24:00 400-618-8866

您的位置: 首頁> 考培資訊> GRE> 備考攻略> 【雙語閱讀】解讀兩岸領導人歷史性會面的深層原因

【雙語閱讀】解讀兩岸領導人歷史性會面的深層原因

關鍵字  兩岸領導人會面 習近平馬英九會談 雙語閱讀
2015-11-11 來源:新通外語網igo99.cn 作者:新通外語 閱讀量: 手機閱讀

導讀

中國兩岸領導人在新加坡舉行歷史性會談,這是60多年來兩岸領導人的首次會面。中國國家主席習近平和臺灣國民黨主席馬英九在會談之初的握手,象征著兩岸關系。

兩岸領導人歷史性會面(雙語)
 


最近,兩岸領導人會面?zhèn)涫車鴥韧獾年P注。此次會議是習近平對新加坡進行國事訪問后,在中立國新加坡進行的。這次會議翻開了兩岸關系的歷史性篇章,下面跟小編一起來回顧一下此次兩岸領導人的會談。
 
  The leaders of China and Taiwan have held historic talks in Singapore - their first in more than 60 years.
  中國兩岸領導人在新加坡舉行歷史性會談,這是60多年來兩岸領導人的首次會面。
  Chinese President Xi Jinping and Taiwan’s President Ma Ying-jeou shook hands at the start of the talks, which were seen as largely symbolic.
  中國國家主席習近平和臺灣國民黨主席馬英九在會談之初的握手,象征著兩岸關系。
  China views Taiwan as a breakaway province which will one day be reunited with the mainland.
  中國大陸將臺灣視為地理上分離的一個省,但終有一日會與大陸團聚。
  But many Taiwanese see it as independent and are concerned at China’s growing influence.
  但是,許多臺灣民眾認為它是獨立的,并擔心大陸對臺灣日益顯著的影響。
  "Both sides should respect each other’s values and way of life," Mr Ma said as the talks began at a luxury hotel.
  在一豪華酒店中,馬先生在會談中表示,兩岸雙方應尊重彼此的價值觀和生活方式。
  Mr Xi told the Taiwanese leader: "We are one family."
  習先生回應馬,我們是一家人。
  The meeting "has opened a historic chapter in the cross-Strait relations, and history will remember today", he added.
  并補充道,這次會議翻開了兩岸關系歷史性篇章,歷史將會銘記今天。
  The meeting took place in neutral territory on the sidelines of a state visit by Mr Xi to Singapore.
  此次會議是習近平對新加坡進行國事訪問后,在中立國新加坡進行的。
  Relations between China and Taiwan have improved under Mr Ma since he took office in 2008, with better economic ties, improving tourism links, and a trade pact signed.
  中國大陸和臺灣之間的關系在2008年來馬英九執(zhí)政期間取得了很大的改善,經濟紐帶得到加強,兩岸旅游得到發(fā)展,并簽署了貿易協(xié)定。
  The two sides split in 1949 when the Kuomintang lost to the Chinese Communist Party in the civil war and set up a new government in Taiwan.
  1949年,國民黨在內戰(zhàn)中大敗,于臺灣成立了新政府,從此,大陸和臺灣便相隔兩岸。

 獲取更多考試素材,歡迎聯(lián)系在線老師,或撥打新通教育免費熱線。 


  What wasn’t discussed
  會議未涉及的內容
  Mr Ma described the talks as "positive and friendly", but no major agreements or deals appear to have been reached.
  馬先生用“積極友好”一詞描述此次會議,但會議并未就某方面達成協(xié)議或交易。
  Mr Ma said in advance that the issue of the South China Sea disputes, which has dominated recent concerns in the region, would not be brought up.
  馬并表示,日前關注度極高的中國南海爭端問題此次會議將不會提及。
  What was discussed
  會議討論的內容
  Mr Ma proposed reducing hostility across the Taiwan Strait, expanding exchanges and establishing a cross-strait hotline, according to Taiwan’s central news agency.
  馬先生主張兩岸應減小敵意、擴大交流、開設兩岸熱線,據臺灣中央新聞局報導。
  He said this was part of consolidating the "1992 consensus" - the agreement under which both sides recognise the principle of "one China" but define it in their own ways.
  馬表示,這是鞏固九二共識的一部分,九二共識是雙方在“一個中國”原則下共同簽署的,但雙方對這一協(xié)定的定義稍有不同。
  Similar remarks were made by Mr Xi, who said upholding the consensus would help "the great rejuvenation of the Chinese nation".
  習近平也做了相同的評論,堅持九二共識,將有助于實現(xiàn)中華民族的偉大復興。
  Why are they meeting now?
  雙方為何此時會面?
  It is not entirely clear why the meeting has happened at this time, as neither side has properly said.
  雙方為何選擇此時會面并未見明確說法,雙方均未明確說明。
  Mr Ma has built his presidency on closer links with China, so there is a good reason for him to meet Mr Xi, says the BBC World Service’s Asia editor, Michael Bristow.
  作為臺灣領導人,馬與大陸建立了更加緊密的聯(lián)系,對他來說,此次會面是非常合理的,據BBC亞洲版主編邁克爾報導。
  There is also a presidential election in Taiwan in January. Mr Ma might think the meeting will give a boost to his party’s candidate, who is trailing in the polls, our correspondent says.
  臺灣主席大選將于1月舉行,對馬英九所在政黨而言,在民意調查中處于弱勢,此次會面將能極大激勵國民黨候選人。
  China also has something to gain, and that also concerns Taiwan’s election. Mr Xi’s decision to talk reminds Taiwanese voters that China is far friendlier to a government of Mr Ma’s nationalist party than one formed by the opposition, which leans towards independence for Taiwan.
  中國大陸在此次會面中也將有所收獲,對臺灣大選也有影響。習近平決定開啟會面,也是提醒臺灣選民,大陸會大力支持馬英九所在政黨國民黨,而對于支持臺獨的反對黨是抵制的。
  It is a calculated gamble for Mr Xi, as China’s attempts to influence Taiwanese voters have previously backfired, our correspondent adds.
  對習近平來說,此次會議帶有博弈性質,因為此前中國大陸曾試圖影響臺灣選民,但事與愿違,BBC記者表示。
  Taiwan-China key dates
  兩岸大事記
  1949: Chiang Kai-shek’s Kuomintang (KMT) nationalists form their own government in Taiwan after Mao Zedong’s communists take power in Beijing
  1949年:以毛澤東為首的共產黨在北京奪取政權后,以蔣介石為首的國民黨派撤退至臺灣成立國民黨政府
  1971: Taiwan loses its seat at the UN to China
  1971年:中國大陸贏得聯(lián)合國席位,臺灣落選
  1979: The US establishes diplomatic relations with China while at the same time committing itself to defending Taiwan
  1979年:美國與中國建交,同時承諾協(xié)防臺灣
  1993: First direct talks between the two sides take place in Singapore
  1993年:兩岸在新加坡舉行首次會談
  2005: Beijing brings in a law that makes secession by Taiwan illegal
  2005年:北京設立反臺獨專項法律
  2008: High-level talks between the two sides resume after Ma Ying-jeou is elected president
2008年:馬英九當選臺灣主席,雙方高級別會談重啟

    以上是小編整理的關于此次兩岸領導人會談的相關內容,希望大家能夠關注時事的同時,在閱讀中提高英語水平,積累英語知識。獲取更多雙語閱讀資料,請繼續(xù)關注新通教育網站。

二維碼 

       微信“掃一掃”,考試資訊早知道。真題機經、考前預測、精準題庫、地道解析,應有盡有。
        關注“新通學霸團”回復“姓名+電話”即享20元話費
       

  • 有疑問在線咨詢老師

    咨詢時間:0:00 ~ 24:00
    非咨詢時間也可留言

  • 400-618-8866

    咨詢時間:8:00 ~ 24:00

定制備考方案
留學快讀通道

課程推薦

更多課程+

新通為您定制更適合您的學習方案

想要獲取更多考試培訓信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;

1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;

2、點擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;

3、完成以下表單,輕松預約,預約獲取定制學習方案的機會。

姓名
聯(lián)系電話

城市
  • 杭州
  • 北京
  • 上海
  • 廣州
  • 深圳
  • 南京
  • 武漢
  • 蘇州
  • 太原
  • 濟南
  • 合肥
  • 天津
  • 鄭州
  • 長春
  • 寧波
  • 舟山
  • 溫州
  • 成都
  • 重慶
  • 西安
  • 南昌
  • 廈門
  • 福州
學習科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
馬上預約

定制學習方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
獲取你的學習方案

*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息

大家都在看

更多>

近期活動

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 廣州
  • 杭州
  • 合肥
  • 濟南
  • 南昌
  • 南京
  • 寧波
  • 青島
  • 廈門
  • 上海
  • 深圳
  • 蘇州
  • 太原
  • 天津
  • 溫州
  • 武漢
  • 西安
  • 長春
  • 長沙
  • 鄭州
  • 重慶
  • 舟山