2015年即將接近尾聲,今年的年度熱詞有哪些呢?正在緊張進行GMAT備考的考生么也一起來看看吧,這是不可多得的GMAT熱點詞匯哦。
2015年年度熱詞揭曉,瘋狂刷劇的宅男宅女你們贏了
有了網(wǎng)絡(luò)以后,人們看劇習慣發(fā)生巨大改變,還有誰會乖乖坐在電視機前,一天一集苦等電視劇呢,都等網(wǎng)上“養(yǎng)肥了”再看。
于是,在煲劇一族的推動下,binge-watch一詞當選了柯林斯詞典的2015年年度熱詞。
Binge-watch什么意思
Binge-watch并非最近才造出的詞(new coinage),它在上世紀90年代已經(jīng)開始使用。
Binge一詞的意思是狂歡作樂、無節(jié)制的狂熱行為。
所以,binge-watch就是瘋狂看劇。
柯林斯詞典給出的釋義是:
Binge-watch: to watch a large number of television programmes (especially all the shows from one series) in succession.連續(xù)大量觀看電視節(jié)目(尤其是一季電視劇的全部劇集)。
也可貼切地譯為“煲劇”、“刷劇”。
Binge-viewing或marathon-viewing可表達同樣的意思。
沉溺于劇集中的追劇狂人們則可稱為:binge-watcher↓↓↓
▌相同構(gòu)造的詞還有
Binge drinking 酗酒
Binge eating 暴食
這個詞有多熱
每到新劇熱播季,很多媒體都會推出追劇推薦單,于是你就能看到這類高頻詞匯,例如:
?The Ultimate Binge-Watch Guide
終極追劇指南
?It's binge-watching season: Here are 45 TV series you should plan on seeing
又到了刷劇的日子,以下是45部你不可錯過的劇集
?17 TV shows to binge-watch over the holidays
假期煲劇必看17部劇集
詞典編撰人員發(fā)現(xiàn),在去年一年,binge-watch的使用頻率增加了200%。
?Due to subscription services such as Netflix or Sky's NOW TV, or 'smart' digital video recorders such as Tivo, fans can watch what they want, when they want, for as long as they want.
由于Netflix和天空電視臺的Now TV等提供的訂閱服務(wù)以及Tivo等“智能”數(shù)字視頻錄像設(shè)備的存在,粉絲們可以隨時觀看自己想看的節(jié)目,而且想看多久就看多久。
?It's not uncommon for viewers to binge-watch a whole season of programmes such as House Of Cards or Breaking Bad in just a couple of evenings.
觀眾僅僅幾個晚上就瘋狂地刷完一整季的劇集,比如說《紙牌屋》(House Of Cards)和《絕命毒師》(Breaking Bad)。
還有哪些熱詞上榜
▌Transgender 變性人
"Transgender" has also made it on to the list, with the increased exposure of public figures such as Caitlyn Jenner contributing to a doubling of the word's usage.
隨著凱特琳•詹納(Caitlyn Jenner)等公眾人物的曝光度增加,這一詞匯的使用頻率翻了一番。
凱特琳•詹納(Caitlyn Jenner),美國前奧運冠軍、金•卡戴珊的變性繼父
▌dadbod 老爸身材
Male binge-watchers who do not watch their diet are in danger of developing a "dadbod" - a plump physique.
熱衷于連續(xù)看片、但疏于關(guān)注自己飲食的男性有可能發(fā)展成“老爸身材”——一種胖乎乎的體形。
↑↑“老爸身材”代言人,小李子
▌manspreading 大爺式占座
The act or an instance of a male passenger in a bus or train splaying his legs in a way that denies space to the passenger sitting next to him.
這個詞指的是公交車或地鐵里的男乘客雙腿大張,霸占座位,使得別的乘客無法坐他的鄰座的行為或現(xiàn)象。
▌Clean eating 清潔飲食
A diet of "clean eating" refers to one which avoids processed foods and is heavy in raw and unrefined produce.
“清潔飲食”這種飲食方式指的是不吃加工食品,大量攝入生的、未經(jīng)加工的天然農(nóng)產(chǎn)品。
▌Ghosting 玩失蹤的分手方式
Ending a relationship by ignoring all communication from the other person.
以徹底忽視對方一切消息的方式結(jié)束一段戀情。(等于直接拉黑。)
▌Shaming 羞辱
Attempting to embarrass a person or group by drawing attention to their perceived offence, especially on social media.
通過讓人們圍觀某人或某個群體不光彩的事情,以讓對方感到羞恥,通常發(fā)生在社交媒體上。
“我在瑜伽墊上拉粑粑了。”國外網(wǎng)友玩得不亦樂乎的dog shaming或cat shaming,惡搞自己的寵物。
▌Corbynomics 科爾賓經(jīng)濟
The economic policies advocated by the UK Labour leader Jeremy Corbyn.
英國工黨領(lǐng)袖杰里米•科爾賓主張的經(jīng)濟政策。
杰里米•科爾賓
The landslide of coverage of Jeremy Corbyn's successful campaign for leadership of the UK Labour Party catapulted this new word into the list of words of 2015.
媒體對杰里米•科爾賓成功當選英國工黨領(lǐng)袖一事鋪天蓋地的報道使這個新詞一躍進入2015熱詞榜單。
對了,你還記得2014年當選的年度熱詞么?
▌photobomb 搶鏡
To intrude into the background of a photograph without the subject's knowledge.
在被拍照的人不知情的情況下闖入鏡頭。
微信“掃一掃”,考試資訊早知道。真題機經(jīng)、考前預(yù)測、精準題庫、地道解析,應(yīng)有盡有。
關(guān)注“新通學霸團”回復(fù)“姓名+電話”即享20元話費。
獲取更多考試素材,歡迎聯(lián)系在線老師,或撥打新通教育免費熱線。
咨詢時間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時間也可留言
咨詢時間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學習方案的機會。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息
近期活動