天津爆炸事故救援和災后安置的腳步依然匆匆。在震驚、哀痛和惋惜的同時,我們要了解受災人們的需要,最大限度地幫助他們度過難關;我們也要痛定思痛,了解如何避免此類災難的發(fā)生。
下面,YOYO老師就為大家詳細分析英國衛(wèi)報對本次爆炸事件及后續(xù)的報道。
文中加粗的,是話題相關的詞匯和詞組【YOYO說詞】,而有下劃線的,是大家可以借鑒甚至套用的句型【YOYO說句】。
III.
“According to the Tianjin Tanggu environmental monitoring station, hazardous chemicals stored by the company concerned include sodium cyanide, toluene diisocyanate and calcium carbide, all of which pose direct threats to human health on contact.”
Sodium cyanide is highly toxic, as it releases hydrogen cyanide gas, which interferes with the ability to breathe and can be“rapidly fatal”, the US centre for disease control said. It has a distinctive smell that has been described as bitter almonds or“musty old sneakers”but many people cannot detect it.
The other two named chemicals react violently with water, with risk of explosion, which makes rain or firefighting with water extremely risky.
【YOYO說詞】
本部分需要關注的是相當多的有關易燃易爆危險化學品的詞匯。我們至少需要知道哪些詞匯經常用來表示“危險”、“有毒”、“有害”,以幫助自己和提醒他人遠離這些物品,注意安全,珍愛生命。
environmental monitoring station 環(huán)境監(jiān)管局
hazardous chemicals危險化學品;有害化學物質
sodium cyanide氰化鈉:白色結晶顆;蚍勰,易潮解,有微弱的苦杏仁氣味。劇毒,皮膚傷口接觸、吸入、吞食微量可中毒死亡。該品不易燃。發(fā)生火災時應盡量搶救商品,防止包裝破損,引起環(huán)境污染。消防人員須佩戴防毒面具、穿全身消防服,在上風向滅火。滅火劑:干粉、砂土。禁止用二氧化碳和酸堿滅火劑滅火——百度百科
toluene diisocyanate甲苯二異氰酸脂 (toluene 甲苯;di-iso-cyanate 聯合前一個詞匯,可記憶 cyan“氰基”這個詞根;cyanide 氰化物;cyanate 氰酸鹽)
甲苯二異氰酸脂: 無色至淡黃色透明液體,有強烈刺激性氣味。與水反應生成二氧化碳。能與含活潑氫的化合物反應,具有很高的活性。遇明火能燃燒,受高熱分解放出有毒氣體。有毒,對皮膚、眼睛、粘膜有強烈的刺激性。應避免與水、醇類、酸、堿等不相容物接觸或溫度超過45℃——百度百科
calcium carbide碳化鈣;calcium 鈣,亦為雅思口語HEALTH話題常用詞匯;carbide 碳化物;建議記憶詞根 carb-(與碳有關的);常用衍生詞: carbon 碳(元素);carbonic 由碳產生的;carbnate 碳酸鹽;carbs 高碳水化合物含量的食物;carbohydrate 碳水化合物;糖類
碳化鈣: 無機化合物,白色晶體,工業(yè)品為灰黑色塊狀物,斷面為紫色或灰色。遇水立即發(fā)生激烈反應,并放出熱量。遇濕易燃。遇水或濕氣能迅速產生高度易燃的乙炔氣體,在空氣中達到一定的濃度時,可發(fā)生爆炸性災害。禁止用水或泡沫滅火。二氧化碳也無效。須用干燥石墨粉或其它干粉(如干砂)滅火——百度百科
pose direct threats to human health on contact 一旦發(fā)生接觸,會直接對人體健康造成威脅
掃碼獲取更多雙語資訊《《《《
【YOYO說句】
本語段需要關注的要點為如何簡要描述藥品/化學品性狀 (It has a distinctive smell that has been described as…) 和毒理 (highly toxic as…, interferes with the ability to breathe…)。事實上大多數科普類文章經常出現類似描述。熟悉此類文體及其語言風格,是閱讀各類學科教科書的基本功。
Sodium cyanide is highly toxic, as it releases hydrogen cyanide gas, which interferes with the ability to breathe and can be“rapidly fatal”, the US centre for disease control said. It has a distinctive smell that has been described as bitter almonds or“musty old sneakers”but many people cannot detect it.
The other two named chemicals react violently with water, with risk of explosion, which makes rain or firefighting with water extremely risky.
IV.
Cheng Qian, Greenpeace's toxics assistant campaign manager in Beijing, said:“It is now critical that relevant authorities monitor the situation closely and release further information on what caused the blast and what chemicals are being released into the air. This will have an impact on measures to fight fires, to protect the residents of Tianjin, and on minimising the potential health and environmental hazards of the blast.”
The government has admitted there was some contamination from the blast, but said prevailing winds were pushing it out to sea rather than inland towards Tianjin city centre and other urban areas nearby. Beijing is just a few dozen kilometres away from the disaster site.
The manager of the private firm has been arrested, the China Daily reported. The company has a 46,000 square-metre facility in Tianjin port, and the explosion was pinpointed as coming from a warehouse there.
The blast also partly shut down Tianjin port, the 10th largest in the world, which handles large quantities of crude oil, metal ore, coal and steel, and more containers than Rotterdam, Hamburg and Los Angeles, the Associated Press reported.
The maritime safety administration said ships carrying oil and“hazardous products”were barred from entering the port, and all vessels were banned from the central zone near the blast site.
【YOYO說詞】
monitor the situation closely 嚴密做好情況監(jiān)控
release further information on 進一步發(fā)布有關信息
released into the air 釋放到空氣中
minimising the potential health and environmental hazards 將潛在的健康及環(huán)境危害降至最低
contamination 污染
prevailing winds 主導風(向)
pinpointed 精準定位
handles(在此)裝卸搬運或中轉運輸;原義”操縱、操作”
large quantities of 大批的;尤其適用于,運輸,生產,制造等行業(yè)的語境內
crude oil, metal ore, coal and steel, containers 原油,礦砂,煤,鋼鐵,集裝箱
were barred from 被拒之門外
vessels 船舶
were banned from 被禁止通行于
the blast site 爆炸地點
【YOYO說句】
1. 如何表達“應該采取……措施”。大家可能在應答此類問題時習慣于直接使用 we should/must/ought to…或者…should be done 等句型;其實大家可以嘗試其他的表達方式,比如文中用到的 it is critical that…相似的表達還包括,it is necessary/vital/crucial that…
另外,大家在談及可以采取的措施時,可能很少會主動談及為什么應該采取這種措施,更少提到如果不這樣做可能產生的后果。
其實在回答建議類問題 (SUGGESTION) 時——這類題經常充斥著PART III——各位不妨將一套完整的“為什么—怎么辦—反之后果如何”的邏輯推理呈現給考官。事實上,出國以后在做 PRESNTATION 的過程,就是這樣一種將自己所做的 RESEARCH 的方法論、原理、步驟等等,進行邏輯再現的過程。
It is now critical that relevant authorities monitor the situation closely and release further information on what caused the blast and what chemicals are being released into the air. This will have an impact on measures to fight fires, to protect the residents of Tianjin, and on minimising the potential health and environmental hazards of the blast.”
2. 有關天津港的背景常識:
The blast also partly shut down Tianjin port, the 10th largest in the world, which handles large quantities of crude oil, metal ore, coal and steel, and more containers than Rotterdam, Hamburg and Los Angeles, the Associated Press reported.
愿所有受災的人民早日恢復正常的生活;愿天津港早日回復運營。
想獲取更多SAT備考信息或復習資料,請咨詢在線老師或撥打免費電話。
掃一掃,回復”姓名+電話“即得20元話費!更有新通名師為您制定專屬備考計劃。
