Howard:Bonjour, mademoiselle. I understand you're new in town.
小姐你好,聽說你剛來這里。
【解析】
1、Bonjour:(法語)您好
2、mademoiselle(法語)小姐
Sheldon:Oh, good grief.
我的天啊。
【解析】
1、grief :悲傷 good grief表示詫異,吃驚的感嘆。語天哪!
Penny:Aw, I cannot believe Christy let Howard into my apartment.
真不敢相信Christy讓Howard進了我的公寓。
Sheldon:And I cannot believe people pay for horoscopes, but on a more serious note, it's 8:13 and we're still not playing Halo.
我也不信會有人花錢去算命。再嚴肅提醒你們一下,現(xiàn)在8:13了,我們并沒有在玩"光暈"。
【解析】horoscopes:算命,天宮圖
Leonard:Okay, fine. We'll just play one-on-one until he gets back.
好吧。我們先單打獨斗等他回來。
Sheldon:One-on-one? We don't play one-on-one. We play teams, not one-on-one.
單打獨斗? 我們從不單打獨斗,都是組隊行動,不是單打獨斗。
Leonard:Well, the only way we can play teams at this point is if we cut Raj in half.
那現(xiàn)在我們能組隊的唯一方法就是把Raj切成兩半。
【解析】
1、cut in half:切成兩半
Raj:Oh sure, cut the foreigner in half. There's a billion more where he came from.
當然了,把這個外國人切兩半沒什么,他的祖國還有十幾億人呢。
Penny:Hey, if you guys need a fourth, I'll play.
嘿,如果你們?nèi)币坏脑捨铱梢詠怼?/span>
Leonard:Great idea.
好主意。
Sheldon:No. The wheel was a great idea, relativity was a great idea. This is a notion, and a rather suck one at that.
不行。輪子的發(fā)明才是好主意,相對論才是好主意,這只是個想法,還是個很爛的想法。
【解析】
1、relativity相對論、notion:突然的念頭
3、suck:使人不快的
Penny:Why?
為什么?
Sheldon:Why? Oh, Penny, Penny, Penny.
為什么? Penny, Penny, Penny
Penny:Oh, what, what, what?
怎么,怎么,怎么?
Sheldon:This is a complex battle simulation with a steep learning curve. There are myriad weapons, vehicles and strategies to master, not to mention an extremely intricate back-story.
這是一個復(fù)雜的模擬對戰(zhàn)游戲,需要學(xué)習(xí)的東西很多。要靈活運用無數(shù)種武器、交通工具和攻略,更不用說錯綜復(fù)雜的背景故事了。
【解析】
1、simulation:模擬
2、steep:陡得
3、curve:曲線
4、myriad:無數(shù)的,大量的
5、weapons:武器
6、extremely:極端的
7、intricate:錯綜復(fù)雜的
Penny:Oh cool. Whose head did I just blow off?
酷,我剛爆了誰的頭?
【解析】
1、blow off:炸掉
Sheldon:Mine.
我的。
Penny:Okay, I got this. Lock and load, boys.
好了,我懂了。放馬過來吧小子們。
Leonard:It's the only way we can play teams.
只有這樣我們才能組隊打。
Sheldon:Yes, but whoever's her partner will be hamstrung by her lack of experience, and not to mention the fact...
但她缺乏經(jīng)驗,和她一隊的人會被她拖后腿,更不用說...
【解析】
1、hamstrung:使無能為力
Penny:There goes your head again.
哈,又爆了你的頭。
Sheldon:Okay, it's not good sportsmanship to shoot somebody who's just re-spawned. You need to give them a chance to... Now, come on! Raj, Raj! She's got me cornered. Cover me!
在別人再生的時候進行攻擊,是非常違反游戲道德的。你得給他們個機會... 別這樣! Raj,Raj,她把我逼到墻角了,掩護我。
【解析】
1、sportsmanship:運動家精神
2、spawn:大量產(chǎn)(卵)
3、cornered:被逼致絕路
4、cover:掩護
掃碼免費下載更多美劇劇本《《《《
Penny:Cover this, suckers!
放著我來,傻瓜們。
Leonard:Penny, you are on fire!
Penny 你火力真猛。
【解析】
1、on fire: 在興頭上;著火
Penny:Yes, and so is Sheldon.
是啊,所以Sheldon著火了。
Sheldon:Okay, that's it. I don't know how, but she is cheating. No one can be that attractive , and this skilled at a video game.
好了,夠了。我不知道怎么回事,但她作弊了。不可能有人既長得漂亮,又擅長玩電子游戲。 Penny:Wait, wait, Sheldon, come back. You forgot something.
等等,Sheldon 回來,你忘了件東西。
Sheldon:What?
什么?
Penny:This plasma grenade. Look, it's raining you.
這個等離子手雷。看啊,滿天都是你。
【解析】
1、plasma:等離子體
2、grenade:手榴彈
3、rain:使降落
Sheldon:You laugh now-- you just wait until you need tech support.
你現(xiàn)在就笑吧,等你需要技術(shù)支持的時候再收拾你。
Penny:Gosh, he's kind of a sore loser, isn't he?
天啊,他真是個輸不起的人,不是嗎?
【解析】
1、sore:傷心的
Leonard:Well, to be fair, he's also a rather unpleasant winner.
公平點兒說,他贏的時候也很討厭。
【解析】to be fair: 公平地說(to be a. 常作插入語,表示以一種什么樣的語氣和心態(tài),如to be honest;to be frank)
Penny:Well, it's been fun.
好了,這很有趣。
Leonard:You know, Penny, we make such a good team.Maybe we could enter a couple of Halo tournaments sometime.
Penny 咱們配合的很默契。說不定有空能一起參加"光暈"錦標賽。
【解析】
1、tournaments:錦標賽
Penny:Or we could just have a life.
我們還不如過更充實的生活。
Leonard:I guess for you that's an option.
你倒是可以選擇那樣做。
Penny:Good night, Leonard. .
晚安 Leonard 。
Leonard:Good night
晚安。
Penny:As usual, nice talking to you,.
還是那句話,很高興和你聊天Raj。
Raj:What do you suppose she meant by that?
你覺得她說那話是什么意思?
Leonard:She's an enigma, Raj.
她是個謎Raj。
【解析】
1、enigma:難于理解的人
Sheldon:And another thing-- there's a certain ethic to the game, Penny, a well- established...
還有一件事,這個游戲是要遵循一定準則的Penny,一個健全的...
【解析】
1、ethic:道德規(guī)范
2、established:已制定的
Leonard:She's gone, Sheldon.
她走了Sheldon。
Sheldon:Oh. Well, she could have said good-bye.
好吧,她應(yīng)該說再見的。
【相關(guān)閱讀】
想獲取更多SAT備考信息或復(fù)習(xí)資料,請咨詢在線老師或撥打免費電話。
掃一掃,回復(fù)”姓名+電話“即得20元話費!更有新通名師為您制定專屬備考計劃。