AI搜索累計(jì)解答了位高考生的升學(xué)問題

咨詢時間:8:00~24:00 400-618-8866

您的位置: 首頁> 考培資訊> SAT> 閱讀> 中英對照生活大爆炸第一季第六集劇本及解析(三)

中英對照生活大爆炸第一季第六集劇本及解析(三)

關(guān)鍵字  SAT閱讀 生活大爆炸 中英劇本
2015-10-13 來源:新通外語網(wǎng)igo99.cn 作者: 閱讀量: 手機(jī)閱讀

導(dǎo)讀

看英文名著動不動就翻詞典?這固然能提升你的閱讀量但是速度也降了下來,而且剛培養(yǎng)起的閱讀心情立馬就被破壞了有木有?其實(shí)看美劇劇本一樣能給你帶來很大的閱讀量,而且中英文對照讓你不再迷茫!不過可不要光看中文了喲~小編為大家整理了生活大爆炸的中英文劇本和解析,希望大家在享受美劇的同時也要好好復(fù)習(xí)哦!

Sheldon: I'm confused. If there's no costume parade, what are we doing here?

我糊涂了。如果沒有角色扮演提名,我們在這干嘛?
Leonard: We're socializing, meeting new people.
我們在社交,認(rèn)識新朋友。
Sheldon: Telepathically?
心靈感應(yīng)?
Penny: Oh, hey, when did you get here? Penny is wearing the worst Catwoman costume I've ever seen. And that includes Halle Berry's.
,,你們什么時候來的? Penny是我見過的打扮最糟的貓女也包括 Halle Berry的打扮Leonard: She's not Catwoman. She's just a generic cat.
她不是貓女,她就是一只普通的貓。
【解析】
1、generic:普通的,一般的
Sheldon: And that's the kind of sloppy costuming which results from a lack of rules and competition.
這種角色扮演太馬虎了,因?yàn)槿狈σ?guī)則和競爭
【解析】
1、sloppy:馬虎
2、rules:規(guī)章Howard: Hey, guys, check out the sexy nurse. I believe it's time for me to turn my head and cough.
,伙計(jì)們,看那個性感護(hù)士。我想是到了我該轉(zhuǎn)頭咳嗽的時候了。【解析】turn my head:暈頭轉(zhuǎn)向(得意忘形)
Rajesh: What is your move?
你干嘛這么動?
Howard: I'm going to use the mirror technique. She brushes her hair back, I brush my hair back... She shrugs, I shrug. Subconsciously she's thinking, We're in sync. We belong together.
我準(zhǔn)備用鏡像技術(shù)梳她向后甩頭,我也向后甩頭,她,我也聳肩,她會想:我們是同步的。我們屬于彼此。
【解析】
1、shrug:聳肩
2subconsciously:下意識的
3、sync:同步
Leonard: Where do you get this stuff?
你從哪學(xué)來的?
Howard: You know, psychology journals, internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls.
告訴你,心理學(xué)雜志,互聯(lián)網(wǎng)研究, VH-1上有個很好的節(jié)目關(guān)于怎么去釣姑娘的
Rajesh: If only I had his confidence! I have such difficulty speaking to women, or around women... or at times even effeminate men.
如果我有他的自信就好了.我跟女人說話太難了. 或是被女人圍著...... 或只是些女里女氣的男人.
【解析】
1、effeminate:女人氣的
Howard: If that's a working stethoscope, maybe you'd like to hear my heart skip a beat?
如果有個聽診器,也許你想聽聽我已經(jīng)停止的心跳.
【解析】
1stethoscope:聽診器
Woman A: No, thanks.
不。謝謝。
Howard: No, seriously, you can. I have transient idiopathic arrhythmia. transient idiopathic
,認(rèn)真的說,你是可以的. 我有暫時性突發(fā)心律失常.
【解析】
1、arrhythmia:暫時性突發(fā)心律失常
Leonard: I want to get to know Penny's friends, I just... I don't know how to talk to these people.
我想認(rèn)識些 Penny的朋友,我就是...我就是不知道該怎么和這些人說話
Sheldon: Well, I actually might be able to help.
其實(shí),實(shí)際上我可以提供些幫助。
Leonard: How so?
怎么做?
Sheldon: Like Jane Goodall observing the apes, I initially saw their interactions as confusing and unstructured. But patterns emerge. They have their own language, if you will.
Jane Goodall觀察大猩猩,一開始我看到他們的交互是令人困惑和雜亂的。但模式開始顯現(xiàn)出來。他們有他們自己的語言,如果你想了解。
【解析】
1、Jane Goodall:英國生態(tài)學(xué)研究者,因她長期對黑猩猩的研究而聞名
2initially:最初的
3、interactions:互相作用
3unstructured:未組織的就像
Leonard: Go on.
繼續(xù).
Sheldon: Well, it seems that the newcomer approaches the existing group with the greeting, "How wasted am I?" which is met with an approving chorus of, Dude.
好,看起來當(dāng)新來者接近已存在的群體時。會這樣打招呼,我是不是看上去很醉了?然后會聽到很多贊許的聲音,"花花公子".  
【解析】
1、wasted:浪費(fèi)的;未有效利用的【俚】喝醉的
2、chorus:齊聲說道
3Dude:花花公子
掃碼免費(fèi)下載更多美劇劇本《《《《
Leonard: Then what happens?
然后呢?
Sheldon: That's as far as I've gotten.
我只了解這些。
Leonard: This is ridiculous. I'm jumping in.
真是莫名其妙。我要加入進(jìn)去了。
Sheldon: Good luck.
祝你好運(yùn)。
Leonard: No, you're coming with me.
不,你跟著我。
Sheldon: Oh, I hardly think so.
不,我想還是不要了。
Leonard: Come on.
來吧
Sheldon: Aren't you afraid I'll embarrass you?
你不是怕我讓你丟臉?
Leonard: Yes, but I need a wing man.
是的,但我需要一個翅膀男。
【解析】
1wing man:一個幫助朋友接近女生的人
Sheldon: All right, but if we're going to use flight metaphors, I'm much more suited to being the guy from the FAA analyzing wreckage.  
好吧,但如果我們準(zhǔn)備用飛行做比喻的話。我更適合成為 FAA分析失事人員。
【解析】
1、metaphors:隱喻
2、wreckage:失事
Woman BAh, hi. ,..
Sheldon: hi.
嗨。
Leonard: hello.
你好.
Woman BSo what are you supposed to be?
那么你是什么?
Sheldon: Me? I'll give you a hint. Mew~  
?我給你點(diǎn)暗示. Mew~
【解析】
1hint:暗示
Woman BA choo-choo train?
一個火車頭?
【解析】
1choo-choo:火車發(fā)出的噗噗聲
Sheldon: Close! Mew~
差不多了。 Mew~
Woman BA brain damaged choo-choo train?
一個腦殼壞掉的火車頭?
Woman CHow wasted am I?
我是不是看上去很醉?
Sheldon: Mew~
Mew~
Woman D: I still don't get it.
我還是不知道.
Sheldon: I'm the Doppler effect.
我是多普勒效應(yīng)。
Woman D: Okay, if that's some sort of learning disability, I think it's very insensitive.
好了,如果那算是什么學(xué)習(xí)障礙,我覺得這很難對上。
【解析】
1Insensitive:感覺遲鈍的.
Leonard: Why don't you just tell people you're a zebra?
為什么不直接告訴大家你是頭斑馬?
Sheldon: Why don't you just tell people you're one of the seven dwarves?
為什么不直接告訴人們你是七個小矮人之一?
 【解析】
1、dwarves:矮子
 
【相關(guān)閱讀】
 
想獲取更多SAT備考信息或復(fù)習(xí)資料,請咨詢在線老師或撥打免費(fèi)電話。
 

 

掃一掃,回復(fù)”姓名+電話“即得20元話費(fèi)!更有新通名師為您制定專屬備考計(jì)劃。
 
   
  • 有疑問在線咨詢老師

    咨詢時間:0:00 ~ 24:00
    非咨詢時間也可留言

  • 400-618-8866

    咨詢時間:8:00 ~ 24:00

定制備考方案
留學(xué)快讀通道

課程推薦

更多課程+

新通為您定制更適合您的學(xué)習(xí)方案

想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;

1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;

2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;

3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會。

姓名
聯(lián)系電話

城市
  • 杭州
  • 北京
  • 上海
  • 廣州
  • 深圳
  • 南京
  • 武漢
  • 蘇州
  • 太原
  • 濟(jì)南
  • 合肥
  • 天津
  • 鄭州
  • 長春
  • 寧波
  • 舟山
  • 溫州
  • 成都
  • 重慶
  • 西安
  • 南昌
  • 廈門
  • 福州
學(xué)習(xí)科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
馬上預(yù)約

定制學(xué)習(xí)方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
獲取你的學(xué)習(xí)方案

*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息

大家都在看

更多>

近期活動

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 廣州
  • 杭州
  • 合肥
  • 濟(jì)南
  • 南昌
  • 南京
  • 寧波
  • 青島
  • 廈門
  • 上海
  • 深圳
  • 蘇州
  • 太原
  • 天津
  • 溫州
  • 武漢
  • 西安
  • 長春
  • 長沙
  • 鄭州
  • 重慶
  • 舟山