Penny:Hey, Raj.
嗨,Raj。
Hey, listen. I don't know if you heard about what happened last night with Leonard and Sheldon, but I'm really upset about it. I mean, they just... they let themselves into my place and then they cleaned it. Can you even believe that.How weird is that
嘿,聽(tīng)著。我不知道你是否聽(tīng)說(shuō)了,昨晚 Leonard和Sheldon干的事,但我是真的很生氣。
我是說(shuō),他們... 居然闖進(jìn)我的房間打掃。你能相信嗎?那多么奇怪。
Raj:she's standing very close to me. Oh, my, she does smell good. What is that, vanilla.
她離我非常近。哦,她聞起來(lái)真香。什么味道,香草
Penny:You know, where I come from, if someone comes into your house at night, you shoot. Okay. And you don't shoot to wound. I mean, all right, my sister shot her husband, but it was an accident, they were drunk. Wait, what was I saying
知道嗎,在我家鄉(xiāng),如果有人這樣做,你直接斃了他,明白嗎?不僅僅是射傷他。我是說(shuō),好吧,我姐姐把她丈夫開(kāi)槍打死了,但只是意外,他們喝醉了。等等,我剛說(shuō)什么。
Raj:She's so chatty. Maybe my parents are right. Maybe I'd be better off with an Indian girl. We'd have the same cultural background, and my wife could sing to my children the same lullabies my mother sang to me.
她的話真多。也許爸媽說(shuō)得對(duì)。也許我最好和一個(gè)印度女孩遠(yuǎn)走高飛。我們有相同的文化背景,我妻子可以給孩子們唱同樣的搖籃曲,就像我媽媽對(duì)我唱的一樣。
Penny:It's obvious that they meant well, but I'm just... I'm having a really rough time. Like I said, I broke up with my boyfriend and... I mean, just because most of the men I've known in my life happen to be jerks, doesn't mean I should just assume Leonard and Sheldon are. Right
很明顯他們是好意,但我只是... 我這段時(shí)間很難熬。就像我說(shuō)的,我和男友分手了... 因?yàn)槲疑谐霈F(xiàn)的大部分男人都是混蛋,但并不表明我能假定,Leonard和Sheldon也是,對(duì)嗎
Raj:She asked me a question. I should probably nod.
她問(wèn)我問(wèn)題了,我應(yīng)該點(diǎn)頭。
Penny:That's exactly what I thought. Thank you for listening. You're a doll.
我就是這么想的,謝謝你的傾聽(tīng)。你真是個(gè)好人。
Raj:Uh-oh. Turn your pelvis.
哇哦,轉(zhuǎn)動(dòng)你的骨盤(pán)。
Howard:Phew!Grab a napkin, homie. You just got served.
喔!拿張紙巾吧,哥們,嘗到遜的滋味了吧。
Leonard:It's fine. You-You win.
好了,你贏了。
Howard:What's his problem
怎么回事
Sheldon:His imaginary girlfriend broke up with him.
他假想的女友和他分手了。
Howard:Been there.
又來(lái)了。
Raj:Hello. Sorry I'm late, but I was in the hallway, chatting up Penny.
哈羅。抱歉遲到了,我在走廊和Penny聊天。
Howard:Really You, Rajesh Koothrappali, spoke to Penny
真的你 Rajesh Koothrappali 和Penny說(shuō)話了
Raj:Actually, I was less the chatter than the chat-ee.
事實(shí)上,我更多的是傾聽(tīng)者,而非敘述者。
Leonard:What did she say Is she still mad at me
她說(shuō)了些什么她還生我氣嗎
Raj:Well, she was upset at first, but probably because her sister shot somebody. But then there was something about you, and then she hugged me.
呃,她開(kāi)始很生氣,但可能因?yàn)樗憬汩_(kāi)槍射死過(guò)某人。然后提到了你們,再然后就抱了我。
Howard:She hugged you How'd she hug you. Is that her perfume I smell
她抱你怎么抱你的。我聞到的是她的香水味嗎
Raj:Intoxicating ,isn't it
令人陶醉,不是嗎
Penny:Hi. What's going on
嗨。怎么了?
Leonard:Um... Here’s the thing. just as Oppenheimer came regret to his contribution to the first atomic bomb, Penny,so too I regret my participation, at least error in judgment. The hallmark of the great human experiment is the willingness to recognize one's mistakes. Some mistakes,such as Madam Curie discovered radium,turned out to have great scientific potential, even though she would later die a slow, death from radiation poisoning. Another example, from the field of Ebola research...
呃...是這樣。Penny,就像奧本海默站出來(lái),為他發(fā)明第一枚原子彈而道歉,我同樣為我參與的一點(diǎn)判斷失誤感到抱歉。人類偉大實(shí)驗(yàn)的標(biāo)志在于,主動(dòng)承認(rèn)錯(cuò)誤。這些錯(cuò)誤,例如居里夫人發(fā)現(xiàn)的鐳,被發(fā)現(xiàn)具有巨大的科學(xué)研究潛力,雖然她此后死于,慢性而痛苦的輻射中毒。另一例子,在埃博拉病毒的研究領(lǐng)域…
Penny:Leonard
Leonard
Leonard:Yeah
嗯
掃碼免費(fèi)下載更多美劇中英文劇本《《《《
Penny:We're okay.
我們沒(méi)事了。
Leonard:62 wood dowels.
62個(gè)木釘。
Sheldon:Check.
有。
Leonard:One package Phillips head screws.
一包飛利浦螺旋釘。
Sheldon:check
有。
Penny:You guys, seriously, I grew up on a farm, okay. I rebuilt a tractor engine when I was, like, 12. I think I can put together a cheap, Swedish media center.
伙計(jì)們,我在農(nóng)場(chǎng)長(zhǎng)大的,好不好?我大概,12歲時(shí),就重組了一臺(tái)拖拉機(jī)發(fā)動(dòng)機(jī)。我想我能組裝這樣一個(gè),便宜的瑞典貨家庭影院。
Leonard:No, please. We insist. It's the least we can do, considering.
不,讓我們來(lái)?紤]到這是我們唯一能做的。
Sheldon:Considering what How great this place look
考慮到什么這地方看起來(lái)多棒
Howard:Oh, boy. I was afraid of this.
伙計(jì),我害怕這個(gè)。
Raj:what?
什么
Howard:These instructions are a pictographic representation of the least imaginative way to assemble these components. This right, here is why Sweden has no space program.
這些說(shuō)明書(shū),盡是組裝這些配件最沒(méi)有想象力的方法。這就是為什么,瑞典沒(méi)有太空計(jì)劃。
Penny:Well, it-it looked pretty good in the store.
呃,在商店里看起來(lái)還不錯(cuò)。
Leonard:It is an inefficient design. For example, Penny has a flat screen TV, which means all the space behind it is wasted.
這個(gè)設(shè)計(jì)效率很低。比方說(shuō),Penny有一臺(tái)純平電視,這意味著,后面的空間都浪費(fèi)了。
Sheldon:We could put her stereo back there.
我們可以把她的立體音響放在后面。
Leonard:And control it how
怎么控制調(diào)節(jié)呢
Sheldon:Run an infrared repeater. Photo cell here, emitter here, easy-peasy.
接一個(gè)紅外線轉(zhuǎn)發(fā)器。這邊發(fā)射區(qū)域,這邊發(fā)射器,簡(jiǎn)單易行。
Howard:Good point. How are you going to cool it
好主意,那你怎么散熱
Penny:Hey, guys, I got this.
嘿,伙計(jì)們,我來(lái)弄這個(gè)。
Sheldon:Hang on, Penny. How about fans Here and here.
等等,Penny。扇子如何這里和這里。
Leonard:Also inefficient, and might be loud. How about liquid coolant Maybe a little aquarium pump here.
還是不行,可能會(huì)有噪音。液體冷卻劑如何?也許放個(gè)玻璃鋼泵在這兒。
Howard:How about liquid coolant Maybe a little aquarium pump here, run some quarter-inch PVC...
液體冷卻劑如何也許放個(gè)玻璃缸泵在這兒。裝四分之一英尺的PVC...
Penny:Guys, this is actually really simple.
伙計(jì)們,這個(gè)其實(shí)真的很簡(jiǎn)單。
Howard:Hold on, honey. Men at work. The PVC comes down here. Maybe a little corrugated sheet metal as a radiator here.
等等,親愛(ài)的,男人在做事。PVC從這兒下來(lái)。也許一點(diǎn)褶皺的金屬片,作散熱器放這兒。
Leonard:Oh , really Show me where we put a drip tray, a sluice, and an overflow reservoir.
真的嗎指指看,在哪兒放水柱、水閘、和蓄水池。
Sheldon:If water's involved, we're going to have to ground the crap out of the thing.
如果要引水進(jìn)來(lái),我們就得接地線。
Penny:Guys, it's hot in here. I think I'll just take off all my clothes.
伙計(jì)們,這兒很熱,我想我要把衣服都脫了。
Leonard:Oh, I've got it.
哦,我明白了。
What about if we replace panels A, B and F and crossbar H with aircraft-grade aluminum
要不,我們換掉面板A B和F 橫木H ,用航行器使用的鋁
Sheldon:Right. Then the entire thing is one big heat sink.
對(duì),那這整個(gè)就是一個(gè)大散熱器。
Howard:Perfect. Leonard, why don't you and Sheldon go to the junk yard. and pick up about six square meters of scrap aluminum. Raj and I will run down to my lab and get the oxyacetylene torch.
完美,Leonard,你和Sheldon去廢品回收站,找些六平方米的廢鋁片。Raj和我去實(shí)驗(yàn)室弄些氧乙炔炬。
Leonard:Meet back here in an hour
一小時(shí)后見(jiàn)
Howard:Done.
就這樣。
Leonard:Got it.
明白。
Penny:Okay, this place does look pretty good.
好吧,這里看起來(lái)確實(shí)不錯(cuò)。
【相關(guān)閱讀】
想獲取更多SAT備考信息或復(fù)習(xí)資料,請(qǐng)咨詢?cè)诰老師或撥打免費(fèi)電話。
掃一掃,回復(fù)”姓名+電話“即得20元話費(fèi)!更有新通名師為您制定專屬備考計(jì)劃。