Sheldon: I helped him run some cable for a web cam.
我?guī)退{(diào)試攝像頭網(wǎng)線。
Penny:Hey, guys.
嘿,伙計們。
Leonard: Oh, Hey, Penny. This just arrived, we just brought this up... just now.
嘿,Penny。家具剛到,我們搬上來...剛剛。
Penny:Great. Was it hard getting it up the stairs
太好了,你們搬上樓來很費勁吧
Leonard: No.
不。
Sheldon: "No"
不。
Leonard: Well, we'll get out of your here.
好了,我們出去了。
Penny:Okay, great. Thank you again.
太好了,再次謝謝你們。
Sheldon: Penny...I just want you to know that you don't have to live like this. Penny,I'm here for you.我只是想讓你知道,你沒必要這樣生活。有我在呢。
Penny:What's he talking about
他在說什么
Leonard: It's a joke.
說笑話。
Penny:I don't get it.
我沒聽懂。
Leonard: Yeah, he didn't tell it right.
是啊,他講不來笑話的。
Leonard: Hello Sheldon!
哈羅 Sheldon!
Sheldon: Shh, Shh, shh. Penny's sleeping.
噓,噓,Penny在睡覺。
Leonard: Are you insane. You can't just break into a woman's apartment in the middle of the night and clean.
你瘋了嗎?你不能就這么闖進(jìn)一間女人的公寓,深更半夜,還打掃整理。
Sheldon: I had no choice. I couldn't sleep knowing that just outside my bedroom was our living room, and immediately adjacent to the hallway was... this.
我別無選擇。我沒法睡著,明明知道,我臥室外是客廳,客廳外是走廊,而直接緊接走廊的是...這個。
Leonard: Do you realize that if Penny wakes up, there is no reasonable explanation as to why we're here.
你有沒想過,萬一Penny醒了,該如何解釋我們在這兒呢。
Sheldon: I just gave you a reasonable explanation.
我剛就給了你一個合理解釋。
Leonard: No, no, you gave me an explanation. Its reasonableness will be determined by a jury of your peers.
不,不,你給了我一個解釋。可它的合理性,得由你的同伴陪審團來裁決。
Sheldon: Don't be ridiculous. I have no peers.
別說笑了。我沒什么同伴。
Leonard: Sheldon, we have to get out of here. Sheldon,我們得出去。
Sheldon: You might want to speak in a lower register.
也許你得降低聲調(diào)。
Leonard: What
什么
Sheldon: Evolution has made women sensitive to high-pitched noises while they sleep
人類進(jìn)化使得女性在睡覺時,對高聲調(diào)的噪音特別敏感,
so that they'll be roused by a crying baby.
這樣她們就能被哭鬧的嬰兒喚醒。
If you want to avoid waking her, speak in a lower register.
如果你不想吵醒她,降低聲調(diào)。
Leonard: That's ridiculous!
太可笑了!
Sheldon: No. That's ridiculous.
不,太可笑了。
Leonard: Fine. I accept your premise. Now, please, let's go.
好吧,我接受你的假設(shè),拜托,我們走。
Sheldon: I'm not leaving until I'm done. If you have time to lean, you have time to clean.
沒清理完,我不會走的。如果你如此清閑,還不如幫著清理。
Leonard: Oh, what the hell.
噢,該死的。
Sheldon: Morning.
早上好。
Leonard: Morning.
早上好。
Sheldon: I have to say I slept splendidly. Granted, not long, but just deeply and well.
我得說我睡得非常好。老實說,睡得不久,但是很深很沉。
Leonard: I'm not surprised. A well-known folk cure for insomnia is to break in your neighbor's apartment and clean.
我不覺得驚訝。一個有名的民間治愈失眠法,就是闖入鄰居的房間打掃清理。
Sheldon: Sarcasm
諷刺我嗎
Leonard: You think
你說呢
Sheldon: Granted, my methods may have been somewhat unorthodox, but I think the end result will be a measurable enhancement to Penny's quality of life.
老實說,我的方法也許有些極端,但我認(rèn)為最終有效地,增進(jìn)了Penny的生活質(zhì)量。
Leonard: You've convinced me. Maybe tonight we should sneak in and shampoo her carpet.
你說得對,也許今晚我們該再偷溜去,給她的地毯來個泡泡浴。
Sheldon: You don't think that crosses a line
你不覺得那樣太過火了嗎
Leonard: Yes. For God's sake, Sheldon, do I have to hold up sarcasm sign every time I open my mouth Sheldon
當(dāng)然。難道要我每次開口諷刺你時,都舉塊諷刺牌
Sheldon: You have a sarcasm sign
你有諷刺牌
Leonard: No, I do not have a sarcasm sign.
不,我沒有諷刺牌。
掃碼免費下載更多美劇中英文劇本《《《《
Sheldon: Do you want some cereal. I feel so good today; I'm going to choose from the low-fiber end of the shelf.
你想來些芥麥嗎?今天感覺真好,我決定選擇,架子尾端的低纖維食物。
Hello, Honey Puffs.
哈羅,蜂蜜泡芙。
Penny:Son of a bitch!
狗娘養(yǎng)的!
Leonard: Penny's up.
Penny起床了。
Penny:You sick geeky bastards!
你們這些惡心變態(tài)的雜種!
Leonard: How did she know it was us
她怎么知道是我們
Sheldon: I may have left a suggested organizational schematic for her bedroom closet.
我也許在她臥室的衣櫥,留下了一個暗示性的組織記號。
Penny:Leonard!
Leonard!
Leonard: God, this is going to be bad.
上帝啊,糟糕了。
Sheldon: Good-bye, Honey Puffs. Hello, Big Bran.
再見,蜂蜜泡芙。哈羅,大糠芥麥。
Penny:You came into my apartment last night while I was sleeping!
你們昨晚趁我睡著時,進(jìn)了我的房間!
Leonard: Yes, but only to clean.
是的,但只是幫你清理房間。
Sheldon: Really more to organize. You're not actually dirty, per se.
頂多也就是整理。本質(zhì)上講,你并不臟。
Penny:Give me back my key.
把鑰匙還給我。
Leonard: I'm very, very sorry.
我非常抱歉。
Penny:Do you understand how creepy this is
你們知道這有多么可怕嗎
Leonard: Oh, yes, we discussed it at length last night.
是的,我們昨晚詳細(xì)地討論過了。
Penny:In my apartment, while I was sleeping!
我的房間,趁我睡著時!
Sheldon: And snoring. And that's probably just a sinus infection. But it could be sleep apnea. You might want to see an otolaryngologist. The throat doctor.
還打鼾,那也許是種鼻竇傳染病。
但那會引發(fā)睡眠時呼吸暫停,你最好去看耳鼻喉科醫(yī)師。
就是看咽喉的醫(yī)生。
Penny:And what kind of doctor removes shoes from asses
哪種醫(yī)生能從屁股里提鞋
Sheldon: Depending on the depth, that's either a... proctologist or a general surgeon.
依深度來看,那可能是直腸病醫(yī)生,或是普通外科醫(yī)生。
Leonard: SARCASM
諷刺(紙上寫的)
Penny:God!
上帝!
Leonard: Penny, I think what you're feeling is perfectly valid and maybe a little bit later today, when you're feeling a little less... for lack of a better word-- violated, maybe we can talk about this some more.
Penny,你現(xiàn)在的想法完全正確,也許再過一會兒,當(dāng)你感到不是那么... 該怎么說,被冒犯時,我們可以再談?wù)勥@件事。
Penny:Stay away from me.
離我遠(yuǎn)點。
Leonard: Sure, that's another way to go.
當(dāng)然,那也是種方法。
Sheldon: Penny, Penny! Hold on. Just to clarify, because there will be a discussion when you leave. Is your objection solely to our presence in the apartment while you were sleeping, or do you also object to the imposition of a new organizational paradigm. Well, that was a little non-responsive.
Penny,Penny! 等等。
澄清一下,因為你離開后,這兒會展開討論。你是只反對我們,趁你睡著時偷溜進(jìn)你房間,還是也反對被強迫接受一個,全新而井井有條的模范房間。呃,這個回答太含糊了。
Leonard: You are going to march yourself over there right now and apologize. What's funny
你得馬上大步走去,正式向她道歉。有什么好笑的
Sheldon: That wasn't sarcasm
那不是諷刺嗎
Leonard: No.
不是。
Sheldon: Whoo, boy, you are all over the place this morning. I have a master's and two Ph.D.s, I should not have to do this.
哇,小子,今早什么話都是你說了算啊。我有一個碩士學(xué)位,兩個博士學(xué)位,我不應(yīng)該這么做。
Penny:What!
什么事!
Sheldon: I am truly sorry for what happened last night. I take full responsibility. And I hope that it won't color your opinion of Leonard, who is not only a wonderful guy, but also, I hear, a gentle and thorough lover. I did what I could.
對于昨晚發(fā)生的事,我真摯地向你道歉。我負(fù)全部責(zé)任。而且我希望不會影響到,你對Leonard的看法。他不僅僅是個好人,而且我聽說,他是個溫和細(xì)心的好情人。
我盡力了。
【相關(guān)閱讀】
想獲取更多SAT備考信息或考試資料,請咨詢在線老師或撥打免費電話哦!
掃一掃,回復(fù)”姓名+電話“即得20元話費!更有新通名師為您制定專屬備考計劃。
