學了多年英語,張口想說時卻一時忘詞,腦袋空白。書本上學過的語法詞匯在生活中根本用不上,到了該補充實用英語的時候了。
在國外生活,日常購物必不可少。在購物中,肯定會有討價還價的情況發(fā)生,表達一件東西價格太貴,大家肯定首先想到單詞expensive。殊不知,還有其他更貼切、更流行的表達。下面跟小編一起來看看如何表達東西價格高低吧。
女主角:Nice pen.
男主角:I got it over there. It's a steal.
在一部電視片劇集中,男女主角在路邊露天咖啡室聊天時說上述兩句話。
假如你不看中文字幕,聽到這兩句話會怎樣理解呢?
It's a steal 是不是指筆是偷來的呢?男主角是賊嗎?
非也,非也。
A steal 是英美流利口語,指“極廉宜的東西”。
男主角不是賊。他說的話意思是:“我在那邊買的,很便宜。”
由于cheap有低劣蹩腳之意,于是近年流行用it's a steal取代it's cheap。
七十年代出版的梁實秋主編的《最新實用英漢辭典》中,steal還沒有便宜貨的釋義,可見it's a steal是近年流行的口語。
說到字典,比方你聽到外籍朋友說three hundred dollars for this dictionary - isn't that a bit steep。
Steep在句中是什么意思呢?
相信大家不會把steep解作“陡峭”或“險峻”吧,原因是這兩個釋義在漢語中不能與字典搭配。
大家應可猜到steep解作“昂貴 ”。這話的意思正是“這本字典要三百塊錢,是不是貴了一點?”
學了這個慣用法后,你要說“那所房子索價六百萬元是太貴了點”,自然可以脫口說出:Six million dollars for that house is a bit steep.
除了steep,指“昂貴”的常用英文單詞有四:expensive, costly, pricey, dear。五六十年代常在教科書看到的dear現(xiàn)在已甚少聽到外國人用了。試舉兩個例句:
Meat is dear this week. (這個星期肉很貴)
Diamonds are very dear. (鉆石價格非常昂貴)
這些句子只能在英國舊小說中看到。在現(xiàn)代英文口語(modern colloquial English)中,dear已很少用。
且聽以下三句電視對白:
男主角在車行看中了一輛名牌轎車,于是問推銷員:How much does it cost?(這輛車多少錢?)
售貨員答:It comes to $15,000.(一萬五千塊)
男主角面帶不悅之色說:It's a rip off.(貴得太離譜了。)
Rip off 在美麗俚語中有“敲竹杠”的含義。這也是英漢用詞的巧合。
后來男主角還是忍痛買了那車。他去接朋友時說:It cost me an arm and a leg。
大家猜到這句話是什么意思嗎?
英美人的俚語(slang and colloquial expressions)大都很形象化,活靈活現(xiàn),繪聲繪影。
試試用“影像聯(lián)想法”理解這話。Cost somebody an arm and a leg,要某人的一手一腳,真要命,引伸指“非常昂貴”。It cost me an arm and a leg指“那車花了我很多錢”。
總結(jié):
通過此次實用英語,我們學到了以下表達便宜或昂貴的方法:
It's a steal.很便宜。
a bit steep貴了一點。
It's a rip off.貴得太離譜了。
Cost somebody an arm and a leg.貴的要命,非常昂貴。
以后購物時想表達東西便宜或者價格昂貴,不妨試試以上說法吧。讓你的口語更加地道,請繼續(xù)關(guān)注新通教育網(wǎng)站,學習更多實用口語吧。
獲取更多的實用口語內(nèi)容,歡迎咨詢在線老師或撥打新通教育免費熱線。
咨詢時間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時間也可留言
咨詢時間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預約,預約獲取定制學習方案的機會。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息
近期活動