AI搜索累計解答了位高考生的升學問題

咨詢時間:8:00~24:00 400-618-8866

您的位置: 首頁> 考培資訊> GMAT> 備考攻略> 【讀新聞,學英語】《十二道鋒味》為什么這么火?

【讀新聞,學英語】《十二道鋒味》為什么這么火?

關(guān)鍵字  
2015-09-09 來源:互聯(lián)網(wǎng) 作者: 閱讀量: 手機閱讀

導(dǎo)讀

近幾年來,各種真人秀節(jié)目如日中天,其中一個月美食相關(guān)的真人秀《十二道鋒味》獲得好評,通過一個雙語新聞來了解一下吧。

    下面是小編整理的一篇關(guān)于《十二道鋒味》的雙語報道,希望大家在閱讀中娛樂的同時,順便積累一些英語知識。

1


  美食節(jié)目終于也有新招數(shù)啦!帥氣男神謝霆鋒變身型男大廚,主持美食真人秀《十二道鋒味》,將烹飪、競賽、旅行、明星等元素融合在一起,顛覆了傳統(tǒng)美食節(jié)目的模式~
  Where food programs once turned chefs into stars, The Twelve Feng Taste (《十二道鋒味》) turns stars into chefs. Hosted by singer-actor Nicholas Tse (謝霆鋒), the reality TV show returns for a second season this month on Zhejiang Television.
  以往的美食節(jié)目將大廚塑造成明星,而《十二道鋒味》則把明星變成大廚。真人秀節(jié)目《十二道鋒味》由歌手、演員謝霆鋒主持,第二季于本月回歸浙江衛(wèi)視。
       But rather than traveling the world to taste exotic dishes, Tse and his clique of celeb friends are now headed to the Chinese countryside. Their goal? To celebrate China’s eight traditional cuisines, Tse said in a recent press conference.
  和第一季環(huán)游世界尋找異域美食不同,本季中謝霆鋒和他的明星朋友們直奔中國農(nóng)村。在最近的一次記者會上,謝霆鋒表示,本季的宗旨是弘揚8道中國傳統(tǒng)菜肴。
  The success of The Twelve Feng Taste’s first season – and its return for a second go-around – herald another evolution in the long history of TV cooking shows.
  《十二道鋒味》第一季的成功和第二季的回歸預(yù)示著歷史悠久的美食節(jié)目即將迎來另一場轉(zhuǎn)型。
  The earliest cooking shows date back to the 1940s, the days of black-and-white box TV sets. But for many decades, those shows remained stiff and instructional, aimed at getting at-home cooks up to snuff.
  烹飪節(jié)目最早出現(xiàn)在20世紀40年代,那還是黑白電視機的時代。但此后的數(shù)十年,這類節(jié)目依舊延續(xù)之前的風格,略顯呆板,節(jié)目的宗旨也還是說教式的教人如何在家做好菜。
  But starting in the early 1990s, the hunger for food-based programming reached a climax. In the UK, the competitive cooking show MasterChef would air its very first season, as contestants battled against the heat of the kitchen – and each other – to create the best dish.
  然而,20世紀90年代初開始,人們對美食類節(jié)目的需求達到了一個峰值。在英國,競爭激烈的烹飪節(jié)目《廚藝大師》播出第一季,為了做出珍饈美饌,選手們耐著廚房的酷熱與競爭對手展開激烈爭奪。
  Meanwhile, in the US, Reese Schonfeld – one of the minds behind the 24-hour news giant CNN – started to simmer over the idea of a food-only TV channel. That idea would eventually become the popular Food Network, a channel stuffed with back-to-back food programming.
  與此同時,在美國, 24小時新聞巨頭CNN的智囊之一瑞茜•謝菲爾德開始考慮開設(shè)美食頻道。這個想法最后造就了廣受歡迎的美食頻道(Food Network),頻道里全部內(nèi)容都與美食有關(guān)。
  It was the start of a surge of food TV shows, from stylized competitions like Iron Chef to the twee simplicity of The Great British Bake-Off. Cooking, once a woman’s chore, became suddenly sexy and prestigious. Chefs were pushed from the anonymity of their kitchens into the spotlight.
  這是美食節(jié)目浪潮的開始,從程式化的競技節(jié)目如《鐵人料理》到《英國家庭烘焙大賽》,(美食類節(jié)目層出不窮)。烹飪曾是婦女的一項家務(wù),卻突然名聲大噪,大受歡迎。大廚們也走出廚房,從默默無聞?chuàng)u身一變成了聚光燈下的寵兒。
  But The Twelve Feng Taste flips that formula on its head. Instead of highlighting professional chefs, Tse’s show invites Chinese singers and actors to attempt some of China’s most iconic dishes. But these celebrities sometimes have no idea how to cook. The result is pure kitchen chaos.
  但《十二道鋒味》卻不落窠臼。節(jié)目一改往日聚焦專業(yè)廚師的路數(shù),邀請國內(nèi)歌手和演員來嘗試制作中國特色菜肴。然而,由于這些明星通常對烹飪一竅不通,往往導(dǎo)致廚房亂作一團。
  The show also sets itself apart with its playful, genre-bending format. It combines elements of travel, celebrity gossip and competition. The celebrities are often pitted against locals in silly competitions that seem like caricatures of more aggressive shows like MasterChef.
  這檔節(jié)目形式新穎笑點層出,還結(jié)合了旅游、明星八卦和競爭等元素。節(jié)目中,明星和當?shù)厝送瑘龈偧,比賽看起來滑稽好笑,與競爭激烈的《廚藝大師》大不相同。
  Tse himself has proved he has serious cooking chops, to the surprise of many. His fans have been so impressed that they dubbed him “Chef Tse”. With hints that Tse may open his own restaurant, The Twelve Feng Taste’s second season may mark the rise of a new celebrity chef – one who’s more celebrity, less chef.
  節(jié)目中,謝霆鋒充分證明了自己的廚藝,讓眾人吃驚不已。感動不已的粉絲們還送上了“謝大廚”的稱號。有消息稱,謝霆鋒或?qū)㈤_餐廳。《十二道鋒味》第二季或許預(yù)示著一位新明星大廚的崛起——首先是明星,其次才是廚師。
        以上是小編整理的關(guān)于《十二道鋒味》報道的全部內(nèi)容,希望大家在閱讀中有所收獲。
       獲取更多雙語新聞或GMAT備考資訊,歡迎咨詢在線老師或撥打新通教育免費熱線。
 

  • 有疑問在線咨詢老師

    咨詢時間:0:00 ~ 24:00
    非咨詢時間也可留言

  • 400-618-8866

    咨詢時間:8:00 ~ 24:00

定制備考方案
留學快讀通道

課程推薦

更多課程+

新通為您定制更適合您的學習方案

想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;

1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;

2、點擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;

3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學習方案的機會。

姓名
聯(lián)系電話

城市
  • 杭州
  • 北京
  • 上海
  • 廣州
  • 深圳
  • 南京
  • 武漢
  • 蘇州
  • 太原
  • 濟南
  • 合肥
  • 天津
  • 鄭州
  • 長春
  • 寧波
  • 舟山
  • 溫州
  • 成都
  • 重慶
  • 西安
  • 南昌
  • 廈門
  • 福州
學習科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
馬上預(yù)約

定制學習方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
獲取你的學習方案

*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息

大家都在看

更多>

近期活動

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 廣州
  • 杭州
  • 合肥
  • 濟南
  • 南昌
  • 南京
  • 寧波
  • 青島
  • 廈門
  • 上海
  • 深圳
  • 蘇州
  • 太原
  • 天津
  • 溫州
  • 武漢
  • 西安
  • 長春
  • 長沙
  • 鄭州
  • 重慶
  • 舟山