為大家?guī)砹_賽蒂《歌》,由徐志摩譯,羅大佑做曲,各位小伙伴想提升自己的雅思閱讀逼格,一定不要錯過。
克里斯蒂娜·羅賽蒂(Christina Rossetti)是19世紀英國著名女詩人。她的名作《歌》(Song)發(fā)表在詩集Goblin Market and other Poems里。我國詩人徐志摩將它譯成中文后,羅大佑根據(jù)徐志摩的譯文譜曲,也就是視頻中縱貫線樂隊演唱的《歌》。
When I am dead, my dearest,
當我死了的時候,親愛的
Sing no sad songs for me;
別為我唱悲傷的歌
Plant thou no roses at my head,
我墳上不必安插薔薇
Nor shady cypress tree:
也無需濃蔭的柏樹
Be the green grass above me
讓蓋著我的青青的草
With showers and dewdrops wet;
霖著雨,也沾著露珠
And if thou wilt, remember,
假如你愿意,請記著我
And if thou wilt, forget.
要是你甘心,忘了我
I shall not see the shadows,
我再不見地面的青蔭
I shall not feel the rain;
覺不到雨露的甜蜜
I shall not hear the nightingale
再聽不到夜鶯的歌喉
Sing on, as if in pain;
在黑夜里傾吐悲啼
And dreaming through the twilight
在悠久的昏暮中迷惘
That doth not rise nor set,
陽光不升起也不消翳
Haply I may remember,
我也許,也許我記得你
And haply may forget.
我也許,我也許忘記
這首詩中,羅賽蒂使用了一些舊式英語和詩歌英語中的特殊用法:
1. thou /ea?/ = you 就像現(xiàn)代漢語用“你”代替“汝”一樣,thou在現(xiàn)代英語中已極其罕見。舊式英語中,你作主語時用thou,作賓語時用thee,你們作主語和賓語時都用you。到了今天,這四種用法已經(jīng)全部用you。
2. wilt /w?lt/ = will 現(xiàn)代英語中,wilt的意思是枯萎。但在古代,當主語是第二人稱單數(shù),也就是thou時,現(xiàn)代英語的you will 寫作thou wilt。
3. doth = does 現(xiàn)代漢語中,第三人稱單數(shù)要用does,在古代,人們用doth。
4. haply = perhaps
新通南京雅思培訓暑期特訓班火熱招生中,提前報名享優(yōu)惠!
撥打400-618-0272或戳此在線咨詢暑假班,免費領(lǐng)取現(xiàn)金券
課程
課時
學費
查看詳情
咨詢
雅思預備10人班
60課時(另送輔導課)
6000元
在線咨詢 >>
雅思基礎2-4人班
80課時(另送輔導課)
16000元
在線咨詢 >>
雅思強化2-4人班
80課時(另送輔導課)
16000元
在線咨詢 >>
雅思基礎10人班
80課時(另送輔導課)
9000元
在線咨詢 >>
新通南京雅思培訓高分學員
咨詢時間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時間也可留言
咨詢時間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預約,預約獲取定制學習方案的機會。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息
近期活動