,讓我們邊看這部大熱的紀錄片,邊趁熱學(xué)習(xí)一下相關(guān)的英語詞匯吧!可能哪天SAT考試就用上了呢!' />
本周最火的莫過于柴靜和她的<穹頂之下>,讓我們邊看這部大熱的紀錄片,邊趁熱學(xué)習(xí)一下相關(guān)的英語詞匯吧!可能哪天SAT考試就用上了呢!
Chai Jing, former presenter and journalist with China Central Television, presents a self-funded documentary about smog in Beijing, Feb 28, 2015. [Screenshot from the documentary]
柴靜,前中央電視臺主持人兼記者,于2015年2月28日為大家呈上了自費拍攝的有關(guān)北京霧霾的紀錄片。
A former celebrity TV presenter has released a self-funded documentary about smog, inspired by her sick daughter.
一位前電視知名主持人發(fā)布了一部自費拍攝的有關(guān)霧霾的紀錄片,靈感來自于她生病的女兒。
Chai Jing's one-year project, Under the Dome, marks a comeback for the former presenter and journalist with China Central Television following the birth of her child. It adds asentimental touch to a matter of public interest with Chai not only an independent observer but also a concerned mother.
女兒出生之后,柴靜花了一年時間拍攝了《穹頂之下》,此片表明了這位前中央電視臺主持人兼記者的歸來。這部紀錄片給關(guān)注柴的人帶來了一絲傷感,讓大家認識到柴不僅是一名獨立的觀察者,而且是一位憂心忡忡的母親。
新通學(xué)習(xí)課程
托福學(xué)習(xí): 月均學(xué)習(xí)15~20分 >>我要試聽體驗<<
學(xué)習(xí)專線:400-618-0272
After ending a decade with the state broadcaster early last year, Chai shunned public attention to focus on taking care of her daughter, who was diagnosed with a tumor as a fetus and underwent surgery as a new-born baby.
去年早些時候,柴靜結(jié)束了她十年的央視生涯,避開公眾的視線,一心照料女兒,因為她女兒在未出生之前就被檢查出長有腫瘤,剛出生就做了手術(shù)。
"I saw smog through my daughter's eyes," Chai said while presenting her film. She recounted how the little girl was confined indoors, patting the window to vent her frustration at being unable to play outside.
"在我女兒眼中,我看到了霧霾。"柴靜一邊放紀錄片一邊說道。她講述了女兒當(dāng)時的情形——關(guān)在屋里,拍著窗戶,宣泄著不能出去玩的失落。
The public is no stranger to Chai criticizing pollution-plagued areas notably the northern province of Shanxi, her coal-rich hometown, which helped build her image as an environmental advocate.
公眾對柴靜應(yīng)該并不陌生。她披露了污染嚴重的地區(qū),特別是她的家鄉(xiāng)山西。山西是北方的一個省份,一個因挖煤而富足的地方。她因此在大家心目中樹立了環(huán)境倡導(dǎo)者的形象。
Chai said she hopes the 103-minute film will serve as an answer to three questions about smog - what is smog, where does it come from and what to do about it.
柴靜說她希望這部103分鐘的片子能回答有關(guān)霧霾的三個問題:霧霾是什么?霧霾是如何形成的?如何治理霧霾?
明明看的懂閱讀全文,卻抓不住重點,真正的問題在這里 >>>滿分名師免費指點
It's also the answer that she's been preparing for her daughter.
這也是她想一直想給女兒的答案。
Chai became a household name through in-depth investigative reporting of big national news stories such as the SARS outbreak, Wenchuan earthquake and coal mine accidents.
柴靜曾對重大國事如"非典"、汶川大地震以及煤窯事故等進行了深入的調(diào)查報道,她也因此成為了中國家喻戶曉的人物。
語言點解析
crusade 斗爭;運動
【例】They have long been involved in a crusade for racial equality. 他們長時間地從事著種族平等斗爭。
(來源:Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
documentary 紀錄片
【例】A local film crew is making a documentary about volcanoes. 一個當(dāng)?shù)仉娪皵z制組正在制作一部有關(guān)火山的紀錄片。
(來源:Longman Dictionary of Contemporary English)
sentimental 傷感的;感傷的
【例】a sentimental song 一首傷感的歌
(來源:MacMillan English Dictionary - American)
shun 避開;回避
【例】She has shunned publicity since she retired from the theatre. 自從劇院退休以后,她就一直回避公眾的視線。
(來源:Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
vent 宣泄;發(fā)泄
【例】She telephoned her best friend to vent her frustration. 她給自己最好的朋友打電話,以發(fā)泄自己的挫敗感。
(來源:Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary 5th Edition)
plague 造成麻煩或困難
【例】Financial problems continued to plague the company. 財物問題繼續(xù)困擾著此公司。
(來源:Longman Dictionary of Contemporary English)
notably 尤其;特別
【例】Some subjects are very popular, most notably the sciences. 有些學(xué)科非常受歡迎,尤其是自然科學(xué)。
(來源:MacMillan English Dictionary - American)
編輯推薦:
課程 | 名稱 | 開班時間 | 咨詢 |
雅思 | 雅思精品5.5分全日制班 | 周末/周一 | ![]() |
雅思特訓(xùn)6沖6.5分全日制班 | 周末/周一 | ![]() |
|
雅思7分名師班 | 隨時開班 | ![]() |
|
托福 | 托福精品100分全日制班 | 周末/周一 | ![]() |
托福90分3-5人直達班 | 周末/周一 | ![]() |
|
托福基礎(chǔ)培訓(xùn)3-5人班 | 隨時開班 | ![]() |
咨詢時間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時間也可留言
咨詢時間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機會。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息
近期活動