有多少的“手賤族”體會過手機(jī)不慎摔落的那種揪心感,又有多少果粉擔(dān)心,隨著iPhone屏幕越來越大,碎屏的代價也在不斷上升。這樣的擔(dān)心將不存在啦!近日,美國專利局披露了蘋果公司的一項新專利,這項技術(shù)能夠感應(yīng)裝置處于墜落狀態(tài),在落地前自動翻轉(zhuǎn),以確保屏幕不會直接撞擊地面。
雙語新聞:空中自動翻轉(zhuǎn) “抗摔”iPhone或?qū)⒄Q生(圖)
有多少的“手賤族”體會過手機(jī)不慎摔落的那種揪心感,又有多少果粉擔(dān)心,隨著iPhone屏幕越來越大,碎屏的代價也在不斷上升。這樣的擔(dān)心將不存在啦!近日,美國專利局披露了蘋果公司的一項新專利,這項技術(shù)能夠感應(yīng)裝置處于墜落狀態(tài),在落地前自動翻轉(zhuǎn),以確保屏幕不會直接撞擊地面。
We all know that panic-stricken moment. You drop your mobile and watch, aghast, as it plunges towards the floor, fearing it will land screen-side down – with shattering consequences.
手機(jī)或手表不小心從手中滑落、摔在地板上的時候,我們總會一邊擔(dān)心地目睹著這一瞬間一邊祈禱著千萬不要屏幕朝地。估計每個人都經(jīng)歷過這樣驚慌失措的一刻。
But now Apple plans to spare you that agony, with an invention that will stop your iPhone hitting the ground face-first.
不過現(xiàn)在蘋果公司的一項新技術(shù)能幫我們免除這樣的擔(dān)心。這項技術(shù)能使手機(jī)在掉落瞬間自動翻轉(zhuǎn)以防止屏幕著地。
The technology giant was granted a patent last week on an invention that can detect when a handset is falling – and flips it to ensure the screen doesn’t hit the ground. The idea could also work with iPads and other devices.
作為科技巨頭,蘋果公司的這項新專利在上周獲得通過。該項專利使得手機(jī)掉落時,系統(tǒng)通過自動識別和翻轉(zhuǎn)以避免手機(jī)屏幕著地。這項技術(shù)同樣能夠應(yīng)用在iPad及其他設(shè)備上。
Apple’s design features on-board sensors that measure the speed that the phone is falling and predict when it will land and which side of the device will hit the floor.
蘋果這項新專利的特點(diǎn)在于一系列的機(jī)載感應(yīng)器,這些感應(yīng)器能夠測量手機(jī)掉落的速度并預(yù)測手機(jī)何時落地及哪一面觸地。
閱讀雙語新聞了解全球熱點(diǎn),雅思閱讀背景資料get! >>戳我獲得名師1對1指導(dǎo)
撥打免費(fèi)咨詢電話400-618-0272 可預(yù)約名師免費(fèi)試聽課哦~
If sensors calculate a delicate component, such as the screen or camera, will hit the ground, a motor is instantly activated within the phone. This moves an internal weight fast enough to affect the ‘rotational velocity’ of the device and spin it around as it falls, so that it lands on a reinforced area.
如果感應(yīng)器判斷出易碎的裝置如屏幕或攝像頭觸地的話,手機(jī)內(nèi)的發(fā)動機(jī)器會立即被激活。從而使手機(jī)迅速調(diào)整中心、自動旋轉(zhuǎn),以保證手機(jī)更堅固的一面觸地。
The effect is similar to how a falling cat always manages to land on its feet.
這和貓從高處落下時永遠(yuǎn)都能四腳著地差不多。
And that’s not all. The patent even includes a system that would eject the headphone cord to avoid damage to the connector.
除此之外,該項專利還包括一個智能系統(tǒng),能在手機(jī)掉落瞬間讓耳機(jī)線彈出以避免損壞手機(jī)的連接裝置。
Victor Seidel, a lecturer in science entrepreneurship at Oxford University, said: ‘This does what a lot of successful innovations do: combines ideas in a way others had not considered, such as adding gyroscopic action within a smartphone.
牛津大學(xué)科技企業(yè)課程的講授者維克托·塞德爾說:“這項專利包含了很多很成功的創(chuàng)新點(diǎn),并以一種大家意想不到的方式整合了這些不同的想法,比如在智能手機(jī)里安裝回轉(zhuǎn)裝置。”
‘But integrating this idea into current slimline designs may be a challenge. Of course, no one will really know the possible benefits and limitations until Apple gets prototypes into the hands of users – hands that are indeed sometimes clumsy.’
“不過這項技術(shù)如何應(yīng)用于越來越薄的智能手機(jī)中還是個挑戰(zhàn)。當(dāng)然,除非蘋果公司制作出原型交到用戶笨拙的手中,否則沒有人能確定這項技術(shù)的優(yōu)缺點(diǎn)。”
Industry insiders say an iPhone featuring the new technology may appear within three years.
業(yè)內(nèi)人士稱,這項技術(shù)有可能在三年之內(nèi)應(yīng)用于iPhone中。
新通寒假班大促!立即報班享8折,還送2000元留學(xué)游學(xué)代金券!
越早報班優(yōu)惠越多,詳詢請撥打免費(fèi)電話 400-618-0272 哦!
猜你喜歡:
這些專題可能對你有幫助:
咨詢時間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時間也可留言
咨詢時間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息
近期活動