經(jīng)典英語美文欣賞..
經(jīng)典英語美文欣賞(一)The Rivals in the Life生活中的對(duì)手
Jaguar is an endangered animal. It is said that there are less than 20 jaguars in the world currently, one of which is now living in the national zoo of Peru. In order to protect this jaguar, Peruvians singled out a pitch of land in the zoo for it, where there are herds of cattle, sheep and deer for the jaguar to eat. Anyone who has visited the zoo praised it to be the "Heaven of Tiger". However, strange enough, no one has ever seen the jaguar prey on the cattle and sheep. What we could see is its lying in its house eating and sleeping.
美洲虎是一種瀕臨滅絕的動(dòng)物,據(jù)說,目前世界上僅存不足20只,其中有一只現(xiàn)在就生活在秘魯?shù)膰?guó)家動(dòng)物園里。為了保護(hù)這只美洲虎,秘魯人在動(dòng)物園里單獨(dú)為它圈出一塊地來,且圈地中有成群的牛、羊、鹿供老虎事用。參觀過虎園的人都驚嘆地稱這里是"虎的天堂"。然而,令人感到非常奇怪的是,沒有人看見這只老虎去捕捉牛羊,唯一能見到的就是它躺在它的虎房里重復(fù)著吃與睡的情景。
Some people thought that the jaguar felt toolonely, so they collected money and rented a female tiger to accompany it. Nonetheless, it did not make too much sense. The jaguar just sometimes went out of its house with its "girlfriend" and stayed in the sun for a while before it came back to its house again.
一些人認(rèn)為肯定是美洲虎太孤獨(dú)了,于是就集資從國(guó)外租來一只雌虎陪它生活。然而此舉并未帶來多大改觀,那只老虎只是偶爾陪伴外來的"女友"走出虎房,到陽(yáng)光下站一會(huì)兒,不久就又回到它的"臥室"。
"It is normal for the jaguar to be lazy in this environment. Tiger is the king of forest but you simply put some small animals around him. That is why the jaguar shows no interest in going out. Why don 't you put two wolves or at least a jackal around him?" A visitor proposed.
"在這種環(huán)境下,美洲虎不懶散才怪呢!虎是林中之王,你們?cè)谒車胚@么一群小動(dòng)物,它怎么可能有興趣走出來?為什么你們不放上兩只狼呢,即使不放狼,至少也得放一只翁狗吧?"一位來此參觀的市民建議道。
Others all agreed with him and put five panthers into the jaguar's territory. Since then, the jaguar did not go back to its house any more. It either stands on top of the hill roaring or goes down from the hill strolling without sleeping all day long. It did not eat the meat provided by the zoo staff and has totally got back to its nature.
其他人都覺得他說得很有道理,就把5只美洲豹技進(jìn)了虎園。結(jié)果就是,自那以后,美洲虎就再?zèng)]回過虎房。它不是站在山頂長(zhǎng)嘯,就是從山上下來,在草地上游蕩;它不再整日睡覺,也不再吃動(dòng)物園的管理員送來的肉,它恢復(fù)了虎的本性。
Actually, this principle does not only apply to animals, but also apply to human beings. Here is another story. There was a rich man who was selecting a husband for his only child among a multitude of pursuers. The man led all the pursuers to a river and pointed to the crocodiles, saying, "Anyone who can swim across the river safe and sound will marry my daughter." Those pursuers looked at each other and no one dare take the initiative. At that moment, a man plunged into the river bravely and swam at a staggering speed to the other side. AII the people applauded for his courage with great sense of admiration. Nevertheless, the man, after landing on the bank, shouted angrily, "Who pushed me into the river just now?"
其實(shí),不只是動(dòng)物,人也如此。有這樣一則故事:一個(gè)富人為其獨(dú)生女兒選婿,而求婚者眾多。于是這個(gè)富人將所有的求婚者帶到一條向邊,指著凋里的鱔魚說道."如果誰能夠安全地游到對(duì)岸,我就會(huì)把我的女兒嫁給他。"這些追求者們你看看我,我看看你,沒有人敢跳進(jìn)問里。正在這時(shí),突然有一個(gè)男子"撲通"一聲很勇敢地跳了下去,然后以超乎尋常的速度游到對(duì)岸。所有的人對(duì)這名勇氣十足的男子投以欽佩和羨慕的目光。沒想到,這個(gè)男子上岸后,生氣地大聲問道."剛才是誰把我推下河去的?"
Maybe the man, after thinking of the whole process and the good consequence he is going to obtain, will feel obliged to the one who pushed him into the river. It is fairly common that disadvantages will turn into advantages and misfortunes into fortunes! But many of us cannot manage to realize the significance of our "rivals" to our success. Generally speaking, many people will see the one who "pushes him into the river" as an opponent. However, if you think in a deeper sense, you will realize that it is also a blessing and opportunity to have someone like that! It is the one who "pushes you into the river" who makes you feel the sense of crisis and stimulates your ambition and desire to strive! You will resolve to eliminate all difficulties and progress to another stage of your life!
或許那位男子在回頭想想整件事情的經(jīng)過后,會(huì)有很大的收獲,也會(huì)很感謝那位推他下河的人。把不利變有利,將壞事變好事,這樣的例子在現(xiàn)實(shí)屢見不鮮。但很少有人能認(rèn)識(shí)到造成這個(gè)結(jié)果的那個(gè)"對(duì)手"在此之中所起的重要作用。一般講來,多數(shù)人都會(huì)把推他"下河"的人視做敵人,不過你只要往深處想想就會(huì)發(fā)現(xiàn),這未嘗不是一種福分、一種機(jī)遇。有這樣一個(gè)"推你下河"的人的存在,會(huì)促使你產(chǎn)生危機(jī)感,從而激發(fā)你更加旺盛的精神和斗志!你會(huì)下定決心排除一切艱難險(xiǎn)阻,在前行路上躍上一個(gè)更高的舞臺(tái)!
In our world , one creature without any rivals is a lifeless creature. If a man lives without rivals, he is bound to be satisfied with the present and will not strive for the better. He would hold back before all difficulties and decline in inaction and laziness. Adverse environment tends to cultivate successful people. Therefore, your rivals are not your opponents or those you grudge. Instead , they are your good friends! In our lives, we need some rivals to "push us into the river", leaving us striving ahead in all difficulties and competitions. In our work, we need some rivals to be picky about us and supervise our work with rigorous requirements and standards. Due to our rivals, we can bring out our potential to the best; Due to our rivals, we will continuously promote our capabilities when competing with them!
在這個(gè)優(yōu)勝劣汰的世界,任何一種生物,假如沒有了對(duì)手,必將變得死氣沉沉。假如一個(gè)人沒有了對(duì)手,他就會(huì)變得安于現(xiàn)狀,不思進(jìn)取。以后遇到困難,他會(huì)畏縮,最終在怠情和沒落中消沉。逆境往往造就成功,因此,對(duì)手不是你的敵人,而是你的津友、摯友,你不必嫉恨他。人生中,我們需要一些對(duì)手推自己"下洞"讓自己無論路遇多少艱難競(jìng)爭(zhēng),也會(huì)奮勇向前。在工作中,我們需要一些對(duì)手,對(duì)自己百般挑剔,督促你發(fā)現(xiàn)不足,嚴(yán)要求,高標(biāo)準(zhǔn)。有了對(duì)手,我們就會(huì)把自己的潛能發(fā)揮到極致;有了對(duì)手,我們就會(huì)在與對(duì)手的比拼中不斷提高自身能力,站得更高更遠(yuǎn)!
經(jīng)典英語美文欣賞(二)The Life in Your Twenties 20歲的生活
Being a woman in your 20s is a glorious thing. You’re at a stage where you can take risks in life and in your career, and the possibilities for both are seemingly endless. But that uncertainty can also cause stress, doubt (cough, quarter-life crisis, cough), and anxiety over whether you’ll ever reach your goals or truly have it all. So for all those times you just want to throw up your hands in frustration, this advice is for you. Read on, and know that it’s all going to be OK.
20多歲對(duì)于女性來說是非常美好的年紀(jì)。這個(gè)階段你在生活和事業(yè)上都可以冒險(xiǎn),而且兩者似乎都有著無限可能。但不確定性也可能帶來壓力、懷疑(奔三的危機(jī))以及對(duì)你是否能實(shí)現(xiàn)目標(biāo)或者真正擁有一切的焦慮。在那些你感到沮喪,想要舉手投降的時(shí)候,看看這些建議。讀下去,你會(huì)明白一切都會(huì)好的。
On Constant Worrying
關(guān)于持續(xù)的擔(dān)憂
Dufu says one of the greatest pieces of advice she ever received was about her constant worrying. “My mentor said, ‘If you would spend less time worrying about choices you don’t have and actually creating those choices, you would be better off.’ You know that dynamic of worrying about moving to a new city when you haven’t even applied to the job? Take that energy and instead apply it to the job application or interview.”
杜芙說她得到的最寶貴的建議之一是關(guān)于她持續(xù)的擔(dān)憂。“我的導(dǎo)師說,‘如果你少花點(diǎn)時(shí)間擔(dān)憂那些沒有的選擇,而去創(chuàng)造出一些選擇,你就會(huì)感覺好很多。’你甚至還沒有開始申請(qǐng)新工作就在為搬去一個(gè)新城市擔(dān)憂嗎?把這個(gè)精力花在申請(qǐng)工作或者準(zhǔn)備面試上吧。”
On the Quarter-Life Crisis
關(guān)于奔三危機(jī)
There might be no getting around the dreaded quarter-life crisis, but Dufu says connecting with people who are going through, or have already gone through, the same thing is crucial. “You need someone to tell you you’re not going crazy, people who have already been there, done that — who know it’s going to be OK and can help you achieve clarity through guidance and encouragement.”she says.
也許你沒有辦法逃避可怕的奔三危機(jī),但杜芙說和那些正在經(jīng)歷或者已經(jīng)經(jīng)歷過奔三危機(jī)的人交流一下,這也很重要。“你需要有人告訴你,你不會(huì)瘋掉。那些已經(jīng)經(jīng)歷過的人知道,一切都會(huì)好的,而且可以幫助你在指引和鼓勵(lì)中明確自我。”
On Wanting to Have It All
關(guān)于想要擁有一切的欲望
A woman can have it all in the traditional sense, says Dufu, who herself has a marriage, job, two kids, and a healthy lifestyle. But, she says, she sacrifices other things — like attending events — to do so. The question shouldn’t be, “Can you have it all?” but rather, “Can you have what’s important to you?” she says. “The answer is yes if you can prioritize and not try to live by someone else’s expectations. Because every woman has a list of things she feels like she’s supposed to be doing, and some people manage it by creating more time in the day for themselves or by shortening that list to certain core things.”
杜芙說,在傳統(tǒng)意義上說,女人可以擁有一切。她自己就擁有婚姻、工作、兩個(gè)孩子,還有健康的生活方式。但是她說自己為了擁有這些而犧牲了其他事情,比如出席活動(dòng)。她說,問題不應(yīng)該是“你能擁有一切嗎?”,而應(yīng)該是“你能擁有對(duì)你來說重要的東西嗎?”“答案是肯定的,如果你能把事情按優(yōu)先順序排列,并且不要按他人的期待來生活。因?yàn)槊總(gè)女人都有一個(gè)列表,上面是她認(rèn)為應(yīng)該做的事,有的人爭(zhēng)取更多時(shí)間來做這些事,而有的人則把這個(gè)列表縮短,只保留那些核心的事情。”
On Surrounding Yourself With Other Women
關(guān)于處理和其他女孩的關(guān)系
You may not have said, “You go, girl,” since the eighth grade, but Dufu makes a strong case for bringing back the phrase. “We are susceptible to what our peers say, and what they tell us can be the difference between applying for a job or not,” she says. “Sometimes you need a woman saying,Girl, you need to go for that,because encouragement and a community of trust is really important. We think we have to do things by ourselves, but the truth is your advancement is a team sport, and you have to have people supporting you.”
從八年級(jí)開始你應(yīng)該就不會(huì)說“加油吧,姑娘”,但杜芙強(qiáng)烈建議大家重新用上這句話。“我們很容易受同伴話語的影響,她們對(duì)我們所說的話可能會(huì)影響到你是否去申請(qǐng)一份職位,”杜芙說。“有時(shí)候你需要有個(gè)女孩告訴你,‘姑娘,你應(yīng)該去爭(zhēng)取,’因?yàn)楣膭?lì)和群體的信任確實(shí)非常重要。我們覺得自己必須親自做一些事情,但事實(shí)是你的進(jìn)步是團(tuán)隊(duì)合作的結(jié)果,你必須要有一些人支持你。”
青島培訓(xùn)機(jī)構(gòu)眾多,為何一定要選新通青島?
★ 金牌課程顧問:通曉各類留學(xué)考試,準(zhǔn)確評(píng)估,量身定制培訓(xùn)課程。
★ 權(quán)威培訓(xùn)教師:實(shí)力派名師團(tuán)隊(duì),名校海歸及碩士占70%以上。
★ 專屬教學(xué)督導(dǎo):海歸或英語專八的教師,貼心嚴(yán)格輔導(dǎo)學(xué)習(xí)生活。
★ 貼心留學(xué)服務(wù):海歸背景,熟悉各國(guó)留學(xué)、簽證,一對(duì)一訂制留學(xué)方案。
更多雅思、考試信息請(qǐng)撥打400-6180272或0532-80971526或登錄咨詢
文憑證書:畢業(yè)于荷蘭斯坦德旅游與酒店管理專業(yè)研究生,英語專業(yè)八級(jí),普通話90.5分,全國(guó)英語口語4級(jí)證書, 劍橋商務(wù)英語高級(jí)證書。在外留學(xué)期間研究生畢業(yè)論文被評(píng)為優(yōu)秀畢業(yè)論文,并榮譽(yù)畢業(yè)。大學(xué)期間連續(xù)四年獲得三好學(xué)生獎(jiǎng)學(xué)金,并獲得優(yōu)秀班干部,優(yōu)秀社會(huì)實(shí) 踐個(gè)人,優(yōu)秀畢業(yè)生等榮譽(yù)證書教學(xué)特點(diǎn):善于觀察學(xué)生的自身特點(diǎn),因材施教,以鼓勵(lì)式教學(xué)為主,具有親和力。個(gè)人經(jīng)歷:曾經(jīng)多次做過小學(xué)生,初中生,高中 生英語輔導(dǎo),得到學(xué)生的喜愛,成績(jī)也提高不少;大學(xué)期間還參加過一次青海的支教活動(dòng),因表現(xiàn)出色被評(píng)為優(yōu)秀社會(huì)實(shí)踐個(gè)人。。
咨詢時(shí)間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請(qǐng)保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)