AI搜索累計(jì)解答了位高考生的升學(xué)問題

咨詢時(shí)間:8:00~24:00 400-618-8866

您的位置: 首頁> 考培資訊> 雅思> 詞匯> 警惕!這些雅思詞匯在不同的國家會(huì)有歧義

警惕!這些雅思詞匯在不同的國家會(huì)有歧義

關(guān)鍵字  雅思詞匯詞根 雅思詞匯書手冊 雅思詞匯量 上海雅思培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
2014-09-11 來源:網(wǎng)絡(luò) 作者: 閱讀量: 手機(jī)閱讀

導(dǎo)讀

你知道嗎,這些雅思詞匯在不同的國家諸如英國、愛爾蘭、美國……是代表不同的意思的,所以,各位同學(xué)們也要提高警惕了,不要鬧笑話出現(xiàn)尷尬!

關(guān)于雅思詞匯中那些在不同的國家會(huì)有歧義的常用詞匯整理~,供參考!

Pants

Be careful who you tell in the U.K. that you have to go pants shopping—across the pond, "pants" means "underwear." When you're talking about jeans and khakis, you should call them "trousers."

在英國,如果你和人家說你要去買“pants”(美式英語中意為“長褲”),那意思是你要買“內(nèi)褲”。如果你要買的是牛仔褲或卡其褲,你應(yīng)該用“trousers”這個(gè)詞。

Avoid Using In: The U.K., Ireland

避免使用的國家:英國、愛爾蘭

→_→在線咨詢 免費(fèi)索取新通內(nèi)部雅思詞匯手冊 

Fanny

Own a fanny pack? In most other English-speaking countries, they're called "bum bags" because "fanny" is slang for a part of the female anatomy (and no, we're not talking about the rear end). So don't tell someone to stop being lazy and get off their fanny, either!

你有“fanny pack”(美式英語中意為“腰包”)嗎?在大多數(shù)英語國家,“腰包”更多地被稱作“bum bags”,因?yàn)?ldquo;fanny”是對(duì)女性私處的俚語說法(沒錯(cuò),我們說的不是臀部)。所以也千萬不要對(duì)別人說:別懶了,抬起“fanny”干活吧!

Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand, South Africa

避免使用的國家:英國、愛爾蘭、澳大利亞、新西蘭、南非

Pissed

In America, we may get "pissed off" when we're angry, but the Brits and Irish who are "pissed" are extremely intoxicated. "Taking the piss," however, means "to make fun of," not "to get drunk."

在美國,我們生氣時(shí)會(huì)說“get pissed off”,但是英國人和愛爾蘭人如果說“pissed”,意思是爛醉如泥。不過“taking the piss”意思是“取笑”,而不是“喝醉”。

Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand

避免使用的國家:英國、愛爾蘭、澳大利亞、新西蘭

→_→在線咨詢 免費(fèi)預(yù)約新通雅思名師1對(duì)1口語實(shí)測/電話測試 

Bangs

Prepare for weird looks if you're bragging about your new "bangs" in England. A forehead-covering haircut over there is referred to as a "fringe" instead. Overseas, "bangs" is more commonly used as the somewhat vulgar slang that it is interchangeable with in America.

如果你在英國炫耀自己的新“bangs”(劉海),恐怕不少人會(huì)向你投去怪怪的眼神。在那里“劉海” 被叫做“fringe”而不是“bangs”。在美國以外的地方,“bangs”是一種粗俗的俚語說法。

Avoid Using In: Anywhere outside of North America

避免使用的國家:北美以外的任何國家

Knob

Americans hear the word "knob" and think "doorknob" or "lever." It has a much dirtier meaning in other countries, like Australia and the U.K., where it's an insult or slang for a part of the male anatomy. Now you'll know to be offended if someone calls you a "knob head."

美國人聽到“knob”這個(gè)詞想到的是“門把手”。但是在澳大利亞和英國等其他國家,“knob”的意思要“黃”得多。在那里國家,“knob”指的是男子生殖器的一部分。現(xiàn)在你知道別人叫你“knob head” 你應(yīng)該是什么反應(yīng)了吧。

Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand, South Africa

避免使用的國家:英國、愛爾蘭、澳大利亞、新西蘭、南非

Root

Americans may "root around" looking for a lost object, but Australians and New Zealanders use the term to refer to having sex.

美國人用“root around”來指“尋找”失物,但澳大利亞人和新西蘭人用這個(gè)詞組指代發(fā)生性關(guān)系。

Avoid Using In: Australia, New Zealand

避免使用的國家:澳大利亞、新西蘭

Pull

If someone "pulled" last night in the U.K., they're probably not talking about pulling a muscle or drawing something apart. It's commonly used as slang for successfully picking up someone while out on the town. Likewise, "going on the pull" means that someone is going out with the express goal of getting some action.

如果在英國某人昨晚“pulled”,他們很可能不是在說肌肉拉傷或是把什么東西拉開,而是指外出時(shí)成功“釣”到某人。同樣,“going on the pull” 意思是某人為了獵艷而出動(dòng)。

Avoid Using In: The U.K., Ireland

避免使用的國家:英國、愛爾蘭

Bugger

If you affectionately call your child or pet "little bugger," you might want to reconsider doing so in pretty much any other English-speaking country. In most other places, from Canada to Australia, it is commonly used as an expletive similar to the f-word.

在美國,如果你親切地叫你的孩子或?qū)櫸?ldquo;little bugger”(小家伙),到其他講英語的國家可千萬別這么說。在大多數(shù)其他英語國家,如加拿大和澳大利亞,“bugger”都是罵人的話,相當(dāng)于“fuck”。

Avoid Using In: Most places outside of America

避免使用的國家:美國以外的其他國家

溫馨提示:雅思考試費(fèi)用不菲,建議各位考生在正式考試之前多參加真題?,避免浪費(fèi)報(bào)名費(fèi)!現(xiàn)在上海各雅思培訓(xùn)機(jī)構(gòu)都會(huì)為學(xué)員提供免費(fèi)的?紮C(jī)會(huì),上海新通外語每周開設(shè)與官方考試時(shí)間同步的雅思真題?迹瑲g迎>>點(diǎn)擊此處→_→  在線預(yù)約免費(fèi)?济~  或直接電詢021-64648288

指導(dǎo)老師

趙瑜斌
姓    名:趙瑜斌
所在地點(diǎn): 上海市徐匯區(qū)漕溪北路88號(hào)圣愛大廈1904
擅長課程: 雅思,托福,SAT
聯(lián)系電話:021-64648288電子郵箱:Robin@shinyway

名師簡介

新通國際英語教學(xué)總監(jiān),畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué),研究留學(xué)英語多年,獲得老托福(657分,相當(dāng)于新托福116分)、雅思(8.5分)、GRE(2200分)等各類考試高分,十年海外語言考試培訓(xùn)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),是國內(nèi)知名海外考試學(xué)術(shù)及測評(píng)專家。

曾擔(dān)任復(fù)旦大學(xué)海外國際交流學(xué)院海外項(xiàng)目學(xué)術(shù)專家及測評(píng)專家時(shí)作為交流學(xué)者出訪英國、美國、加拿大等國,對(duì)海外考試及語言測評(píng)體系中考核核心體系、考試命題思路、背景文化、考試學(xué)術(shù)考察變化等方面進(jìn)行深入研究,在流利語音、詞匯積累、語法運(yùn)用、英漢差異等公認(rèn)的學(xué)術(shù)教學(xué)難點(diǎn)上取得重要突破。

教學(xué)思維犀利善辨,教學(xué)風(fēng)格旁征博引,激情澎湃。

  • 有疑問在線咨詢老師

    咨詢時(shí)間:0:00 ~ 24:00
    非咨詢時(shí)間也可留言

  • 400-618-8866

    咨詢時(shí)間:8:00 ~ 24:00

定制備考方案
留學(xué)快讀通道

課程推薦

更多課程+

新通為您定制更適合您的學(xué)習(xí)方案

想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;

1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;

2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;

3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。

姓名
聯(lián)系電話

城市
  • 杭州
  • 北京
  • 上海
  • 廣州
  • 深圳
  • 南京
  • 武漢
  • 蘇州
  • 太原
  • 濟(jì)南
  • 合肥
  • 天津
  • 鄭州
  • 長春
  • 寧波
  • 舟山
  • 溫州
  • 成都
  • 重慶
  • 西安
  • 南昌
  • 廈門
  • 福州
學(xué)習(xí)科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
馬上預(yù)約

定制學(xué)習(xí)方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
獲取你的學(xué)習(xí)方案

*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息

大家都在看

更多>

近期活動(dòng)

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 廣州
  • 杭州
  • 合肥
  • 濟(jì)南
  • 南昌
  • 南京
  • 寧波
  • 青島
  • 廈門
  • 上海
  • 深圳
  • 蘇州
  • 太原
  • 天津
  • 溫州
  • 武漢
  • 西安
  • 長春
  • 長沙
  • 鄭州
  • 重慶
  • 舟山