美媒《世界郵報(bào)》網(wǎng)站日前報(bào)道稱,數(shù)百中國(guó)富翁為獲得綠卡,耗費(fèi)上億美元“扶貧”美國(guó)舊金山。小編也想被扶貧!綠卡我?guī)湍惝嫞?
雙語(yǔ)新聞:數(shù)百中國(guó)富翁為換綠卡 出2億美元扶貧舊金山
Over the next 15 years, the San Francisco Shipyards project will create more than 12,000 housing units, hundreds of acres of parks, 800,000 square feet of retail and 3.1 million square feet for office and commercial research and development, much of it in the chronically impoverished neighborhoods of Bayview-Hunters Point and Candlestick Point. The predominantly black neighborhoods in the area have been labeled the only part of San Francisco experiencing “extreme poverty,” and local homicide rates have been nearly five times the city average。
美國(guó)舊金山的造船廠項(xiàng)目,預(yù)計(jì)在今后的15年時(shí)間里,將開發(fā)12000套住房、數(shù)百英畝公園、80萬(wàn)平方英尺(約7.4萬(wàn)多平方米)的零售店和310萬(wàn)平方英尺(約28萬(wàn)多平方米)的辦公、商業(yè)研究和發(fā)展場(chǎng)地。這些將被開發(fā)的地方大部分都在舊金山東南部比較貧困的社區(qū)——獵人角和燭臺(tái)角。這兩個(gè)社區(qū)都是以黑人為主體,是舊金山市唯一被認(rèn)為是“極度貧困”的社區(qū),而社區(qū)的自殺率是該市自殺率的五倍。
The Shipyards project, funded by hundreds of wealthy Chinese investors, aims to change that. The money flowing into the project is part of a recent infusion of Chinese capital breathing life into long-dormant development projects in the Bay Area。
造船廠項(xiàng)目,是由數(shù)百位有錢的中國(guó)投資者出資創(chuàng)建的,這個(gè)項(xiàng)目目的是讓當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)脫貧。造船廠的項(xiàng)目資金是最近中國(guó)資本輸入的一部分,它為舊金山灣區(qū)長(zhǎng)期擱置的開發(fā)項(xiàng)目帶來新的生命。
雅思文章太難讀不懂?Don't worry!新通名師1對(duì)1給你指導(dǎo)!
也可撥打免費(fèi)咨詢電話400-618-0272 預(yù)約免費(fèi)試聽課哦~
In exchange for their investment, the Chinese hope to attain American green cards through the federal EB-5 program, which allows foreigners to obtain the residency permits for themselves and their families in exchange for investments of $1 million -- with the threshold for high unemployment areas, like the Shipyards, set at $500,000.
作為交換,這些投資的中國(guó)富人希望能夠通過聯(lián)邦的EB-5投資移民[微博]項(xiàng)目取得美國(guó)綠卡。該項(xiàng)目規(guī)定外國(guó)人在美投資100萬(wàn)美元即可為投資者及家人獲得居住許可。如果投資標(biāo)的是位于目標(biāo)就業(yè)區(qū),比如舊金山造船廠項(xiàng)目,則投資額可降為50萬(wàn)美元。
“We’re very grateful for the monetary support that our Chinese friends have lent to the city and county of San Francisco to make projects like the Shipyards happen,” said Dr. Veronica Hunnicutt, chairwoman of the local Citizens Advisory Committee, which advocates for community interests on the project. “It’s a model program for the community, city and really the nation。”
當(dāng)?shù)毓褡稍兾瘑T會(huì)主席維羅妮卡·哈尼卡特博士說:“我們非常感謝中國(guó)朋友的資金幫助,因?yàn)樗麄兘桢X給我們,造船廠這樣的項(xiàng)目才建得起來。”當(dāng)?shù)毓褡稍兾瘑T會(huì)一直是該項(xiàng)目利益的擁護(hù)者。維羅妮卡·哈尼卡特博士認(rèn)為:“這是社區(qū)、城市、乃至全國(guó)的模范項(xiàng)目。”
撥打免費(fèi)電話400-618-0272,名師為你打造個(gè)性雅思閱讀備考計(jì)劃
Initial plans involved a $1.7 billion loan from the state-owned juggernaut China Development Bank, but when that deal fell through in early 2013, Lennar began to lean heavily on money raised through its EB-5 partner organization, the San Francisco Bay Area Regional Center (SFBARC). Over the past two years, SFBARC has tapped into a groundswell of Chinese interest in the EB-5 program, raising $200 million to date. It plans to raise another $250 million in the coming year。
起初,造船廠項(xiàng)目計(jì)劃從中國(guó)國(guó)有的國(guó)家開發(fā)銀行借貸17億美元,但在2013年初該計(jì)劃落空,蘭納城市房地產(chǎn)公司就通過與EB-5投資移民機(jī)構(gòu)—“舊金山灣區(qū)域中心”(簡(jiǎn)稱SFBARC)的合作,開始融資。在過去的兩年里,SFBARC利用了不少EB-5投資移民項(xiàng)目中的中國(guó)資本,一共籌集了2億美元。該機(jī)構(gòu)還打算在未來一年再籌集2.5億美元。
Though the EB-5 program is open to all foreigners, in recent years it has been dominated by an explosion of interest from wealthy Chinese looking for a route to citizenship abroad. Ginny Fang,CEO of SFBARC,says that more than 80 percent of SFBARC’s clients are Chinese, many of them looking to move their children away from the toxic air and stultifying education system in many Chinese cities. According to Fang, SFBARC’s investors in the project have had a 100 percent success rate in their green card applications。
雖然EB-5移民投資項(xiàng)目向所有外國(guó)人開放,但近些年,對(duì)此項(xiàng)目最感興趣的主要是尋求外國(guó)公民身份的中國(guó)有錢人。SFBARC的CEO方景儀表示,“舊金山灣區(qū)區(qū)域中心”超過80%的客戶是中國(guó)人,其中很多人是因?yàn)閲?guó)內(nèi)空氣污染嚴(yán)重、教育體制落后等希望將子女遷離中國(guó)。而且,“舊金山灣區(qū)區(qū)域中心”的投資者通過此項(xiàng)目拿到美國(guó)綠卡的成功率是百分之百。
雅思文章太難讀不懂?Don't worry!新通名師1對(duì)1給你指導(dǎo)!
Many involved in the Shipyards project describe it as a showcase of how to leverage Chinese funds for urban renewal. Chinese money is now behind the two largest redevelopment projects in the Bay Area. Oakland’s massive Brooklyn Basin project had languished for lack of funding before Beijing developer Zarsion Holdings Group came in with a pledge of $1.5 billion last year. Like the Shipyards, the Brooklyn Basin project will transform a dilapidated industrial waterfront into a mix of residential, retail and park space。
很多參與造船廠項(xiàng)目的人形容,這是對(duì)從中國(guó)融資實(shí)現(xiàn)城市重建的一次展示。中國(guó)的資金現(xiàn)在參與了舊金山灣區(qū)兩個(gè)最大的重建項(xiàng)目。在北京開發(fā)商澤信控股集團(tuán)去年帶著15億資金進(jìn)駐之前,奧克蘭布魯克林盆地開發(fā)計(jì)劃一直苦于開發(fā)資金不足。和造船廠項(xiàng)目一樣,布魯克林盆地開發(fā)計(jì)劃將把一個(gè)荒廢的工業(yè)海濱,打造成一個(gè)集居住、購(gòu)物和公園休憩為一體的綜合設(shè)施。
"This massive influx of Chinese investment will put thousands of Californians to work and dramatically improve Oakland’s waterfront,” Gov. Jerry Brown (D) said at a signing ceremony for the Brooklyn Basin deal. “This project is just one example of what’s possible when business leaders in two of the world’s most dynamic regions connect。”
在出席布魯克林盆地開發(fā)計(jì)劃的一次簽字儀式上,加州州長(zhǎng)、民主黨人杰瑞·布朗表示:“中國(guó)資金的大規(guī)模注入,將為加州提供數(shù)千個(gè)工作崗位,并顯著改善奧克蘭海濱。該計(jì)劃是一個(gè)實(shí)例,顯示了當(dāng)世界上兩個(gè)最具活力的地區(qū)聯(lián)系起來時(shí),能發(fā)生什么”。
覺得不用譯文讀起來很easy?敢不敢下場(chǎng)試試考試實(shí)戰(zhàn)!
【免費(fèi)咨詢電話:400-618-0272】
猜你喜歡:
咨詢時(shí)間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請(qǐng)保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)