我們都知道中國的成語博大精深,有很多膾炙人口的表達(dá)。下文中小編和大家聊一聊“滿身銅臭”這個(gè)詞匯的英語表達(dá),一起去看看吧!關(guān)注新通外語雅思頻道,或撥打免費(fèi)電話400-618-0272,獲取第一手雅思考試資訊。
我們都知道中國的成語博大精深,有很多膾炙人口的表達(dá)。下文中小編和大家聊一聊“滿身銅臭”這個(gè)詞匯的英語表達(dá),一起去看看吧!關(guān)注新通外語雅思頻道,或撥打免費(fèi)電話400-618-0272,獲取第一手雅思考試資訊。
古漢語中有“其臭如蘭”,可見,“臭”在古代不單單指“難聞的氣味”,它的語義范圍要比現(xiàn)在廣的多,可用來形容各種味道。巧的是,stink(發(fā)臭)在古英語中也是個(gè)中性詞,用來形容“各種氣味兼而有之”。
推及到現(xiàn)代,“臭”和“stink”的褒義意所剩無幾。在漢語中,“臭”除了表達(dá)難聞的氣味外,也常用來形容人們對某物某人的鄙夷之情,如:“滿身銅臭”。在英語中,stink或stinking也可起到類似加強(qiáng)語氣、渲染感情色彩的作用,如to stink of money和stinking rich恰到好處地形容了“滿身銅臭、金錢多如糞土”的內(nèi)涵。
另外,既然說到了“富有”,這里順便提幾個(gè)“腰纏萬貫”的相關(guān)表達(dá):
I'm loaded. I've got money to burn.(我很富有,有花不完的錢);
He must be rolling in money/He must be heeled.(他一定很有錢。)
很明顯,在這里,load,burn,roll,heel的詞義更中性一些,即使有貶義意,其貶義意味也要比stink淡的多。
【免費(fèi)咨詢熱線:400-618-0272】
更多雅思詞匯表達(dá)》》》
咨詢時(shí)間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)