AI搜索累計解答了位高考生的升學(xué)問題

咨詢時間:8:00~24:00 400-618-8866

您的位置: 首頁> 考培資訊> 托福> 閱讀> 雙語閱讀:這到底是美味佳肴 還是黑暗料理?

雙語閱讀:這到底是美味佳肴 還是黑暗料理?

關(guān)鍵字  托福閱讀 托?荚 雙語閱讀 美味佳肴 黑暗料理
2014-08-04 來源:互聯(lián)網(wǎng) 作者: 閱讀量: 手機閱讀

導(dǎo)讀

雙語閱讀:這到底是美味佳肴 還是黑暗料理 今天小編就為各位參加托福考試的同學(xué)們搜集整理了雙語閱讀的一些文章,幫助大家更好地備考托福閱讀考試。詳細(xì)咨詢歡迎來電!免費咨詢電話:400-618-0272

What do you get if you cross a waffle with a doughnut? It's no joke

如果你將華夫餅干與甜甜圈混合會得到什么?這不是開玩笑。

NOT all marriages are happy, but Alex Hernandez thinks that the union of a waffle and a doughnut will be.

并不是所有的婚姻都是幸福的,但是亞歷克斯·赫爾南德斯認(rèn)為華夫餅和甜甜圈的組合會很幸福。

The owner of Waffles Cafe in Chicago starting selling what he calls wonuts in April.

芝加哥的華夫咖啡館店主于四月開始售賣他叫做wonuts的甜品。

They are deep-fried waffles, topped with icing and multicoloured sprinkles.

它們是油炸的華夫餅,表面加上糖衣和五顏六色的巧克力屑。

Daily sales went from 24 to 600 within two days.

日銷售量在兩天之內(nèi)從24猛增至600。

Buzzfeed, a website, called the new snack proof that a benevolent Food God exists.

網(wǎng)站Buzzfeed把這種新型小甜品叫做仁慈食神存在的證據(jù)。

Hybrid dishes are fashionable.

混合菜肴很流行。

The wonut follows the cronut, a croissant-donut combination that was invented in New York last year and is now being fried and munched in Taiwan, South Korea, Brazil, Britain

Wonut是在牛角甜甜圈—紐約于去年發(fā)明的一款牛角面包與甜甜圈的搭配組合之后推出的一款新甜品,如今已風(fēng)靡臺灣、南韓、巴西和英國,

and even France, where you'd think diners would be fussier.

甚至連對飲食很挑剔的法國都鐘情于它。

Many countries indulge in culinary mixing, but Americans, who love both novelty and food, are especially keen on it.

許多國家都喜歡混合烹飪,而美國人這種既喜歡新奇又喜歡食物的人對此尤其鐘愛。

Burger King's Croissan'Wich is a croissant-sandwich mix.

漢堡王的Croissan'Wich是羊角面包和三明治的混合。

Taco Bell's quesarito is a beef burrito wrapped in a quesadilla.

塔可鐘的quesarito是外面裹有油炸玉米粉餅的牛肉卷餅。

J&D's Foods produces Baconnaise, bacon-flavoured mayonnaise that is, oddly, vegetarian and kosher-certified.

J&D的食品產(chǎn)業(yè)生產(chǎn)Baconnaise—培根風(fēng)味的蛋黃醬,但有趣的是,猶太教和素食主義者都適用。

Carl's Jr is testing a bisnut, a cross between a biscuit and a doughnut. Not everyone is impressed.

卡樂星正在測試一款bisnut—小餅干和甜甜圈的組合。

Leave it to fast food to think of new and exciting ways to make you have to buy two seats on an airplane.

并不是每個人都會被打動。在快餐上使用這個點子,想出新的有趣的方法來讓你不得不在一架飛機上買兩個位子。

A breakfast-dessert hybrid.

早餐混合甜點。

You're barely awake and you're already getting all your calories for the day, grumbles Jeff Sorensen of Uproxx, an online magazine.

你還在打著瞌睡,就已經(jīng)攝入了一天所需的卡路里, 一家在線雜志Uproxx的杰夫·索倫森抱怨說。

Such innovation has a long history.

這種創(chuàng)新歷史悠久。

Blacks who migrated north after the Civil War served African-spiced fried chicken with European waffles.

內(nèi)戰(zhàn)之后遷移到北方的黑人把歐洲華夫餅和非洲五香炸雞混合在了一起。

【免費咨詢電話:400-618-0272】

猜你喜歡:

 

In the 1910s, Americans drenched German frankfurters with Mexican chili to make chili dogs.

在20世紀(jì)10年代,美國人把德國法蘭克福香腸浸透了墨西哥紅辣椒,做成了辣椒熱狗。

More recently, New Yorkers drew on the collective genius of generations of Jewish and Italian cooks to produce: the pizza bagel.

最近,紐約人民利用世代傳下來的猶太和意大利的烹飪智慧制造出了:披薩百吉餅。

Because America is a nation of immigrants, it has many traditions to mine.

因為美國是一個移民國家,因此它擁有許多個人習(xí)俗。

But because many cooks try to please everyone, ethnic recipes have often been tweaked so as not to offend unfamiliar palates.

但是因為大部分食物都是要取悅所有人,民族食譜經(jīng)常會被改造以滿足不同的人的口味。

You take something that's different, and you make it similar, says Roger Horowitz of the Hagley Museum and Library in Wilmington, Delaware.

你拿來與不同的東西,然后把它變成你熟悉的東西,特拉華州海格利博物館和威明頓圖書館的羅格·霍洛威茨說。

That has often involved adding sugar and fat, which everyone likes.

這通常包括加入糖和油脂,這是大部分人都喜愛的。

The wonut illustrates another grand old American tradition, too:

Wonut也說明了另一種極為重要的美國古老習(xí)俗:

the layering of mountains of different types of food in a single dish, which goes back at least to the invention of the ice-cream sundae 120 years ago.

在一道菜中包含了層層疊疊的不同食物,這至少可以追溯到120年前圣代冰淇淋的發(fā)明。

Good ideas spread fast, so hybrid hits are soon copied.

好點子傳播的很快,因此混合食品的創(chuàng)意很快就有人山寨了。

Crumbs Bake Shop, an ailing and pricey New York-based chain of cupcake shops, was one of several to introduce variations of the cronut.Crumbs Bake Shop.

是一家總部在紐約的杯形蛋糕連鎖店,價格昂貴而且正面臨著困難。

Alas its crumbnut failed to save the business, and Crumbs closed its doors on July 7th.

它是引入多品種牛角甜甜圈的幾家店之一,但可悲的是它的crumbnut未能挽回日漸下滑的生意,并于7月7日關(guān)門了。

As for Mr Hernandez, he is looking to open wonut shops in Chicago, Los Angeles and Phoenix.

對于赫爾南德斯來說,他準(zhǔn)備在芝加哥、洛杉磯和鳳凰城開wonut商店。

But he knows that the wonut will not be novel for long, so he is already working on his next creation:

但是他知道wonut不會新奇很長時間,因此他正在致力于下一個創(chuàng)新:

a waffle pizza, which perhaps he should call the piffle.

華夫餅披薩,他可能會把這種食品叫做priffle。

【免費咨詢電話:400-618-0272】

猜你喜歡:

雙語閱讀:巴西男子癡迷韓流 多次整容變亞洲人  >>點擊閱讀

 

1.benevolent 仁慈的;慈善的;親切的

例句:

My work is an accountant, hope to know the benevolent good man.

我的工作是會計,希望能認(rèn)識有愛心的好男人。

Road widening in particular to reform the current government term of office as a "benevolent projects", "people work", all the implementation and building.

特別是要把中路拓寬改造作為本屆政府任期內(nèi)的一項“德政工程”、“民心工程”,全力以赴實施好、建設(shè)好。

2.indulge

vt. 滿足;縱容;使高興;使沉迷于…

vi. 沉溺;滿足;放任

例句:

He indulges his son with plenty of pocket money.

他縱容他的兒子,給他許多零用錢。

Oh, come on, indulge your father.

哦,來吧,別放縱你的父親。

3.innovation創(chuàng)新,革新;新方法

例句:

What is innovation?

什么是創(chuàng)新?

Whatever Happened to Silicon Valley Innovation?

硅谷的革新,發(fā)生了什么?

4.collective

adj. 集體的;共同的;集合的;集體主義的

n. 集團(tuán);集合體;集合名詞

例句:

It is part of our collective memory.

那是我們集體記憶的一部分…

Objective To analysis the reason of the students collective food poisoning.

目的分析該次學(xué)生集體食物中毒事故的原因。

5.hybrid

n. 雜種,混血兒;混合物

adj. 混合的;雜種的

例句:

Yet another rare earth metal, lanthanum, is a major ingredient for hybrid car batteries.

而另一種稀土金屬鑭,則是混合動力車電池的主要原料。

The bus uses a hybrid system that combines the hydrogen fuel cells with high power batteries.

這種巴士采用了結(jié)合氫燃料電池與高功率電池的混合動力系統(tǒng)。

 

【免費咨詢電話:400-618-0272】

猜你喜歡:

雙語閱讀:巴西男子癡迷韓流 多次整容變亞洲人  >>點擊閱讀

猜你喜歡:



 

  • 有疑問在線咨詢老師

    咨詢時間:0:00 ~ 24:00
    非咨詢時間也可留言

  • 400-618-8866

    咨詢時間:8:00 ~ 24:00

定制備考方案
留學(xué)快讀通道

課程推薦

更多課程+

新通為您定制更適合您的學(xué)習(xí)方案

想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;

1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;

2、點擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;

3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機會。

姓名
聯(lián)系電話

城市
  • 杭州
  • 北京
  • 上海
  • 廣州
  • 深圳
  • 南京
  • 武漢
  • 蘇州
  • 太原
  • 濟(jì)南
  • 合肥
  • 天津
  • 鄭州
  • 長春
  • 寧波
  • 舟山
  • 溫州
  • 成都
  • 重慶
  • 西安
  • 南昌
  • 廈門
  • 福州
學(xué)習(xí)科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
馬上預(yù)約

定制學(xué)習(xí)方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
獲取你的學(xué)習(xí)方案

*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息

大家都在看

更多>

近期活動

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 廣州
  • 杭州
  • 合肥
  • 濟(jì)南
  • 南昌
  • 南京
  • 寧波
  • 青島
  • 廈門
  • 上海
  • 深圳
  • 蘇州
  • 太原
  • 天津
  • 溫州
  • 武漢
  • 西安
  • 長春
  • 長沙
  • 鄭州
  • 重慶
  • 舟山