今天的雅思閱讀材料為大家推薦關(guān)于蘋果iPhone6的英語短文,據(jù)悉,為了跟上iPhone6的供貨需求,富士康將使用1萬臺(tái)機(jī)器人代替部分工人勞動(dòng)。更多雙語閱讀材料,請關(guān)注新通外語(www.igo99.cn)。
今天的雅思閱讀材料為大家推薦關(guān)于蘋果iPhone6的英語短文,據(jù)悉,為了跟上iPhone6的供貨需求,富士康將使用1萬臺(tái)機(jī)器人代替部分工人勞動(dòng)。更多雙語閱讀材料,請關(guān)注新通外語(www.igo99)。
There’s a chance your next smartphone could be assembled by a robot.
你的下一部智能手機(jī),很有可能是由機(jī)器人組裝的。
Apple supplier Foxconn is apparently close to replacing some of the assembly-line workers in its factories with robots, called “foxbots,” that are in their final testing stages, according to IT Home. Terry Gou, the CEO of Taiwan-based supplier’s parent company, said in a recent shareholder meeting that about 10,000 foxbots are expected to be put to work to help keep up with the demand for Apple’s next smartphone, the iPhone 6, which is expected to hit the market this fall.
據(jù)臺(tái)灣媒體IT Home報(bào)道稱,蘋果供應(yīng)商富士康顯然已接近于用機(jī)器人取代其生產(chǎn)線上的部分人力。富士康將這些已經(jīng)進(jìn)入最后測試階段的機(jī)器人稱為“foxbots”。擔(dān)任富士康臺(tái)灣母公司首席執(zhí)行官的郭臺(tái)銘在最近召開的股東大會(huì)上表示,公司預(yù)計(jì)將引進(jìn)約1萬臺(tái)foxbots,來幫助跟上蘋果最新手機(jī)iPhone 6的供貨需求。該機(jī)型有望于今年秋季上市。
The robots reportedly cost as much as $25,000 each and they can churn out roughly 30,000 devices each annually, which would mean a yield of about 300 million devices a year from the first batch. Foxconn currently employs about 1.2 million humans in several factories across China, where workers in the past have protested low wages and poor conditions, with some workers even committing suicide.
這批機(jī)器人據(jù)悉每臺(tái)的造價(jià)高達(dá)2.5萬美元,一名機(jī)器人每年大約能組裝近3萬部設(shè)備。這意味著第一批機(jī)器人的年產(chǎn)能將達(dá)到約3億部。富士康目前在中國各大工廠總共雇用了約120萬名員工。在中國,富士康員工曾舉行過游行示威,抗議低工資和糟糕的工作條件,甚至還出現(xiàn)了數(shù)起工人自殺事件。
The news from Foxconn is a long time coming, as the company said in 2011 it would begin to use more robots on its assembly lines and even predicted at the time that it would have about a million robots at work by 2014.
富士康使用機(jī)器人的消息已談不上是什么新聞,公司在2011年就曾透露將開始在生產(chǎn)線上使用更多的機(jī)器人,甚至預(yù)言機(jī)器人的數(shù)量將在2014年達(dá)到100萬臺(tái)。
In October, Apple said in its annual report that the company planned to spend roughly $10.5 billion on new supply-chain technologies, including assembly robots.
去年10月,蘋果曾在年度報(bào)告中表示,公司計(jì)劃投入約105億美元開發(fā)新供應(yīng)鏈技術(shù),其中包括用于組裝生產(chǎn)線的機(jī)器人。
撥打免費(fèi)電話400-618-0272,咨詢雅思疑難。
咨詢時(shí)間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)