AI搜索累計解答了位高考生的升學(xué)問題

咨詢時間:8:00~24:00 400-618-8866

您的位置: 首頁> 考培資訊> 雅思> 閱讀> 世界杯閱讀:是巧合么?公開禁止性行為球隊均被淘汰!

世界杯閱讀:是巧合么?公開禁止性行為球隊均被淘汰!

關(guān)鍵字  英文短文 雅思閱讀 2014世界杯 世界杯 雙語新聞 雙語閱讀
2014-07-03 來源:互聯(lián)網(wǎng) 作者: 閱讀量: 手機閱讀

導(dǎo)讀

  世界杯閱讀:是巧合么?公開禁止性行為球隊均被淘汰!英國《每日郵報》發(fā)現(xiàn)了巴西世界杯上的一個有趣現(xiàn)象——所有對球員頒布“禁欲令”的隊伍都遭到了淘汰,而那些對球員性生活持有更寬松態(tài)度的球隊則走得更遠(yuǎn)。

世界杯閱讀:是巧合么?公開禁止性行為球隊均被淘汰!

英國《每日郵報》發(fā)現(xiàn)了巴西世界杯上的一個有趣現(xiàn)象——所有對球員頒布“禁欲令”的隊伍都遭到了淘汰,而那些對球員性生活持有更寬松態(tài)度的球隊則走得更遠(yuǎn)。

禁欲無理!公開禁止性行為的球隊均被淘汰


  As a sex researcher, I've been thinking about how much the World Cup players have been thinking about having sex – even if they aren't supposed to be participating in sexual activity。

據(jù)英國《衛(wèi)報》報道,即使世界杯期間球員不該進(jìn)行任何性行為,作為一個性學(xué)研究者,我還是一直在想球員們在這期間有多少性幻想。

The team-by-team rules governing players' sexual behavior during competition this year are varied, and the "evidence" that those rules matter is weak. But the round of 16 is nearly complete, and while no managers have sanctioned sex on the field, it would seem those countries that allow scoring off the field ... are still advancing in the tournament:

今年世界杯期間,球隊對于束縛球員性行為的規(guī)定各有特色,基本沒有證據(jù)顯示那些規(guī)定起到了作用,如今16進(jìn)8基本已經(jīng)結(jié)束,禁止性行為的球隊全部出局,而那些允許在場下“射門”的球隊反而昂首挺進(jìn)8強。

Costa Rica won again – after its players were allowed to have sex upon reaching the second round。

France (whose players can have sex, just not all night) just beat Nigeria (wife OK; girlfriend, not OK)。

Brazil (no acrobatics, please) pulled out that miracle win over Chile (no sex allowed)。

Germany (unlimited sex except the night before) had a big comeback victory over Algeria (sex rules unknown)。

哥斯達(dá)黎加再奪勝利,在球隊接近進(jìn)入第二輪后球員獲準(zhǔn)可以有性生活。

· 法國(允許球員有性行為,只要不是整夜)剛擊敗了尼日利亞 (對象只能是妻子不能是女友)

· 巴西(不允許用高難度雜耍動作)奇跡般擊敗智利(不允許性行為)

· 德國(性愛自由,只要不是比賽前夜)卷土重來擊敗阿爾及利亞(規(guī)定未知)

猜你喜歡:


 

So, Team USA and England were allowed to go for unrestricted sexual goals, and we know those teams are going in opposite directions. But all the teams with public anti-sex policies at the World Cup have been knocked out. Much of whatever coaches think they know about the relationship between sexual release and athletic performance, however, is myth. What little actual scientific research has been done suggests that sexual activity the night before a game may be helpful if it results in relaxation and a good night's sleep, but there has been far too little research. Indeed, there is no evidence whatsoever that being in a sexually deprived state will help athletic performance。

美國和英格蘭在床上“進(jìn)球”方面全無限制,但兩隊的結(jié)局卻和勝利截然相反。目前所有公開禁止性行為的球隊都已被淘汰,不管那些教練以為他們對于性放松和競技狀態(tài)的關(guān)系了解多深入,這些看法都沒經(jīng)過證實。真正對于比賽前夜進(jìn)行性行為是否有助于放松和獲得好的睡眠的科學(xué)研究做的很少,實在是太少了。當(dāng)然,也沒有證據(jù)證明完全被剝奪性生活是有助于球員的競技表現(xiàn)的。

Ultimately, it matters little whether players can engage in sex during the World Cup – or hook up all over the Olympic village – but the motley mixture of rules provides a microcosm of what can happen in the absence of solid data. When myths and stereotypes are more influential than research findings, misconceptions get perpetuated. A man who believes he is supposed to be thinking about sex constantly might feel there is something wrong with him if he doesn't. An athlete who believes his team will lose if he engages in sexual activity could become a victim of a self-fulfilling prophecy。


  總之,無論是球員在世界杯期間做愛做的事,還是運動員約遍整個奧運村,其實都無關(guān)緊要。但是各種各樣,魚龍混雜的規(guī)定給我們提供了一個縮影,讓我們看到缺乏堅實的數(shù)據(jù)支持會發(fā)生什么。謠言和固定的成見比研究發(fā)現(xiàn)更有影響力,到處都是錯誤的觀念。一個男人如果沒有頻繁的性幻想,又認(rèn)為男人應(yīng)該如此的話,他可能會覺得自己有問題。一個運動員如果相信自己比賽前的性行為會導(dǎo)致隊伍失利的話,他可能會變成自我實現(xiàn)失敗的受害者。

Why not attempt to address these everyday (and night) issues by funding and supporting more and better empirical research on sexuality? It would be a big score – not just for athletes and sex research but an important goal for anyone who believes that sex is a healthy part of life. And there would certainly be no shortage of volunteers to participate in the research。

為何不通過資助更多的性學(xué)實驗研究來解決這一日常問題呢?這將是一個完美的進(jìn)球得分,不僅對運動員和性學(xué)研究,對相信性是健康生活一部分的人也是如此。而且這方面的研究,絕對是不缺少志愿者參與的。

猜你喜歡:


 

 

 

  • 有疑問在線咨詢老師

    咨詢時間:0:00 ~ 24:00
    非咨詢時間也可留言

  • 400-618-8866

    咨詢時間:8:00 ~ 24:00

定制備考方案
留學(xué)快讀通道

課程推薦

更多課程+

新通為您定制更適合您的學(xué)習(xí)方案

想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;

1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;

2、點擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;

3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機會。

姓名
聯(lián)系電話

城市
  • 杭州
  • 北京
  • 上海
  • 廣州
  • 深圳
  • 南京
  • 武漢
  • 蘇州
  • 太原
  • 濟(jì)南
  • 合肥
  • 天津
  • 鄭州
  • 長春
  • 寧波
  • 舟山
  • 溫州
  • 成都
  • 重慶
  • 西安
  • 南昌
  • 廈門
  • 福州
學(xué)習(xí)科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
馬上預(yù)約

定制學(xué)習(xí)方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 國際高中備考班
  • A-level
  • AP
獲取你的學(xué)習(xí)方案

*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息

大家都在看

更多>

近期活動

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 廣州
  • 杭州
  • 合肥
  • 濟(jì)南
  • 南昌
  • 南京
  • 寧波
  • 青島
  • 廈門
  • 上海
  • 深圳
  • 蘇州
  • 太原
  • 天津
  • 溫州
  • 武漢
  • 西安
  • 長春
  • 長沙
  • 鄭州
  • 重慶
  • 舟山