Men are spending more and more time in the kitchen encouraged by celebrity chefs like Gordon Ramsay and Jamie Oliver, according to a report from Oxford University.
牛津大學(xué)的一份報告顯示,受戈登•拉姆齊和杰米•奧利佛等名廚的激勵,如今男性下廚的時間越來越多。
The effect of the celebrity role models, who have given cookery a more macho image, has combined with a more general drive towards sexual equality, to mean men now spend more than twice the amount of time preparing meals than they did in 1961.
模范名廚們?yōu)榕腼冊鎏砹烁嗄凶託飧,再加上性別平等問題變得更為普遍,使得與1961年相比,如今男性下廚的時間增加了兩倍多。
According to research by Prof Jonatahn Gershuny, who runs the Centre for Time Research at Oxford, men now spend more than half an hour a day cooking, up from just 12 minutes a day in 1961.
牛津時代調(diào)查研究中心負(fù)責(zé)人喬納森•格爾舒尼教授開展的研究表明,如今男性每天下廚的時間為半個多小時,而在1961年僅有12分鐘。
Prof Gershuny said: "The man in the kitchen is part of a much wider social trend. There has been 40 years of gender equality, but there is another 40 years probably to come."
格爾舒尼教授說:“男性下廚是一個更為廣泛的社會趨勢的一部分。性別平等已有40年的歷史,但可能還會有下個40年。”
Women, who a generation ago spent a fraction under two hours a day cooking, now spend just one hour and seven minutes – a dramatic fall, but they still spend far more time at the hob than men.
上一代女性每天花在做飯上的時間不到兩小時,而如今僅為一小時零七分鐘——雖然時間少了很多,但還是比男性下廚的時間長很多。
Some commentators have dubbed the emergence of men in aprons as "Gastrosexuals", who have been inspired to pick up a spatula by the success of Ramsay, Oliver as well as other male celebrity chefs such as Hugh Fearnley-Whittingstall, Marco Pierre White and Keith Floyd.
一些評論家將新涌現(xiàn)出的愛下廚房的男性稱為“愛廚男”,這些男性受拉姆齊、奧利佛以及休•弗恩利-惠汀斯托爾、馬克•皮埃爾•懷特和基思•弗洛伊德等其他男性名廚成功的激勵,開始下廚操刀。
相關(guān)推薦:
新浪微博:
咨詢時間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時間也可留言
咨詢時間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點擊【立即咨詢】 ,我們會有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機會。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個人信息
近期活動