場內(nèi)輸了比賽,場外贏得尊重。雖然日本1:2惜敗科特迪瓦,但日本球迷賽后冒雨清理垃圾的行為仍然為他們贏得了尊重。面對這樣的行為,小編只想說,必須點(diǎn)贊!
雖然在賽場上日本對1:2惜敗科特迪瓦,但是賽后,現(xiàn)場觀戰(zhàn)的日本球迷卻成為球場內(nèi)一道亮麗的風(fēng)景,他們冒雨將座位區(qū)內(nèi)的垃圾一個(gè)不落地?fù)爝M(jìn)袋中,帶出球場。日本球迷這一小小的舉動(dòng),幾乎搶了歐美媒體的“頭條”,美媒稱贊日本球迷是 “全世界最好的球迷”。
Japanese fans traveled across the globe to see their team compete in the 2014 World Cup, but even though the team lost in their opener against Ivory Coast the faithful made sure to leave a good impression.
盡管日本隊(duì)在對科特迪瓦的首戰(zhàn)中以1比2失利,那些遠(yuǎn)道而來觀戰(zhàn)的日本球迷卻給大家留下了好印象。
Several hundred fans stayed after the team’s 2-1 loss to Ivory Coast, grabbing giant plastic bags and picking up trash that was left over in the stadium.
數(shù)百名球迷在賽后拾起球場內(nèi)遺留的垃圾,并裝入大塑料袋中。
The great gesture of sportsmanship was captured by some photographers inside the stadium, and on Sunday the pictures quickly went viral. A post on the link and image-sharing site Reddit garnered thousands of user votes.
一些攝影師拍下了這些充滿體育道德的瞬間。周日照片被廣泛傳播,社交網(wǎng)站紅迪網(wǎng)上關(guān)于此事的一個(gè)帖子獲得了數(shù)千投票。
The Japanese fans have gained a tradition of being gracious guests in the World Cup host countries. Fans also stayed behind after games in France in 1998 and Germany in 2006 to clean up refuse in the stadiums.
日本球迷在世界杯上的禮貌表現(xiàn)早就是一種傳統(tǒng)。1998年法國世界杯和2006年德國世界杯的賽后,都有日本球迷清理垃圾的身影。
Others noted that the Japanese have a cultural aversion to littering. In Japanese culture, people are expected to pick up after themselves and littering is not only a social faux pas, but actually illegal in many areas of the country.
一些人指出日本有著反感亂丟垃圾的文化。在日本文化中,撿起自己的垃圾是應(yīng)該做的。亂扔雜物不僅僅是不禮貌的行為,在日本的很多地區(qū),這甚至是違法的。
撥打免費(fèi)電話400-618-0272獲得雅思課程最新優(yōu)惠
關(guān)鍵詞:
為你推薦:
咨詢時(shí)間:0:00 ~ 24:00
非咨詢時(shí)間也可留言
咨詢時(shí)間:8:00 ~ 24:00
根據(jù)您提供的信息
新通留學(xué)專業(yè)顧問將為您制定專屬選校方案
請保持手機(jī)暢通,注意接聽來電
想要獲取更多考試培訓(xùn)信息,可以通過以下方式聯(lián)系到距離您最近的新通教育;
1、撥打新通教育咨詢熱線:400-618-8866;
2、點(diǎn)擊【立即咨詢】 ,我們會(huì)有課程老師為你解答考試難題;
3、完成以下表單,輕松預(yù)約,預(yù)約獲取定制學(xué)習(xí)方案的機(jī)會(huì)。
*溫馨提示:新通承諾絕不泄露您的個(gè)人信息
近期活動(dòng)